
Они вошли в большую комнату, украшенную коврами, стены которой были увешаны картинами на исторические и библейские мотивы. Посреди нее на столе, несмотря на то, что было только восемь часов утра, стоял завтрак милорда - кусок говяжьего филе и кружка эля. А сам он - человек гигантского роста, с широкой грудью - сидел в огромном кресле, откинувшись на его спинку. В отличие от сына, у него были светлые волосы и золотистая, воинственно топорщившаяся борода. Одну руку он держал за поясом длинного кафтана, а другая, волосатая и массивная, лежала на столе. Алан подбежал к нему и упал на колени:
- Сэр, пришел мальчик, который хочет поговорить с вами.
Фальк Монлис поднял тяжелые веки со светлыми ресницами и перевел взгляд небольших голубых глаз с сына на Симона.
- Тебе пора бы знать, что я не разговариваю с нахальными беспризорными бродягами! - недовольно загрохотал он. - Убирайся отсюда, оборванец!
Паренек со шляпой в руках подошел к столу:
- Я не бродяга, милорд. И не привык, чтобы меня обзывали.
Алан так и замер на коленях, напуганный такой дерзостью. Но милорд Монлис только расхохотался:
- Вот как? Так кто же ты тогда, малыш?
- Я надеюсь однажды стать человеком, равным вам, милорд, - ответил тот. - Такова моя цель, сэр. А к вам я пришел, чтобы наняться на службу.
Монлис откинул голову и снова захохотал:
- И решил схватить льва за бороду в его собственном логове? Да я съем тебя на обед, щенок!
- Меня об этом предупредили ваши часовые, милорд, но я больше принесу вам пользы живым, нежели мертвым.
- Ты так думаешь? А что ты умеешь делать? разматывать пряжу?
- И это, и многое другое, милорд, - спокойно ответил паренек.
- Ах вот как? Ну что, например? Сможешь ухаживать за моими собаками, или это слишком сложная задача?
Симон презрительно сжал губы:
- Еще не родился зверь, которого я не смог бы укротить, милорд.
