— Не из-за твоих денег я на тебе женюсь, — почти прорычал Люк, хватая перо и ставя подпись над нанесенной точками строкой.

— Я тоже выхожу за тебя замуж не потому, что ты владеешь фирмой, — спокойно констатировала Хиллари и, достав собственную ручку, расписалась на обоих экземплярах строкой ниже.

— Вот и порядок. — Люк сунул свой экземпляр контракта в открытый кейс и, захлопнув его, повернул в замке ключ. — Раз с этой стороной покончено…

— Почему ты все время смотришь на часы? — раздраженно перебила Хиллари. — Я тебя задерживаю? Тебя ждут в другом месте?

— Откровенно говоря, да. — Он схватил ее за руку. — И тебя тоже.

— Меня? Да погоди секунду! — попыталась вырваться Хиллари. Нет, Люк невозможен, ему бы только командовать. — Куда ты меня тащишь?

Но он уже увлекал ее за собой вниз по лесенке к своей машине — видавшему виды синему пикапу

— Для начала — в мэрию, — заявил он, открывая ей дверцу

— В мэрию? За каким чертом?

— За разрешением венчаться. А оттуда двинем в Гатлинбург.

Хотя этот курортный городок у подножья Смоки-Маунтинз находился всего в часе езды от Ноксвилла, Хиллари вытаращила на Люка глаза, словно он предлагал путешествие в Гималаи.

— У меня нет времени гонять в Гатлинбург! — воспротивилась она. — Через три дня мне надо приступить к работе, а до этого много чего переделать.

— Кто спорит? — Взяв дело в свои руки в буквальном смысле. Люк, приподняв за талию, усадил ее в машину. Но вместо того, чтобы тут же отпустить ее, пальцы его задержались там, где поясок узкой красной юбки стягивал шелк дымчатой блузы, а когда Хиллари чуть подалась вперед, скользнули вверх. Довольным взглядом он наблюдал, как у нее расширились глаза, когда она осознала, что стоит ему чуть-чуть переместить ладони, как груди ее окажутся у него в плену. — Тебе и впрямь надо переделать кучу дел. И одно из них — обвенчаться со мной.



23 из 170