
- Черт возьми, миссис Йорк сама придумала легенду, о которой идет речь в романе.
- Да, конечно, сэр, ведь это роман, а не научная статья для Общества любителей древностей.
- Если я изучаю легенды арканов, миссис Пул, это не означает, что мне будут по душе всякие диковинные сказки о сверхъестественном.
Беатрис бросила взгляд на Эльфа, который расположился перед камином.
- Возможно, ваша нетерпимость к романам ужасов происходит оттого, что вы сами являетесь объектом довольно-таки мрачных легенд, милорд.
Лео вслед за ней посмотрел на Эльфа.
- В чем-то вы правы, миссис Пул. Человек, оказавшийся в центре таинственно-мистических легенд, невольно вырабатывает к ним отрицательное отношение.
Беатрис снова повернулась к Лео и чуть наклонилась вперед.
- Сэр, хотела бы вас уверить, что мой интерес к кольцам Афродиты не имеет ни малейшего оттенка фривольности.
- В самом деле? - Его поразило, что пламя камина изменило цвет ее волос, превратив их в темно-каштановые с золотистым отливом. Ему вдруг представилось, как они рассыпаются по плечам. Усилием воли он стряхнул с себя это наваждение. - Могу ли я спросить вас, откуда вы узнали о кольцах и почему преисполнены решимости их отыскать?
- Я занимаюсь расследованием некоего частного дела, которое, как выяснилось, имеет отношение к легенде.
- Несколько туманно, миссис Пул.
- Я сомневаюсь, что вы пожелаете выслушать все подробности.
- Вы ошибаетесь. Я непременно хочу услышать подробности, прежде чем решу, сколько времени потратить на этот предмет.
- Проорите меня, милорд, но это заявление можно ошибочно рассматривать как замаскированную форму шантажа.
