Он сделал вид, что обдумывает сказанное.

- Допускаю, что мое требование услышать подробную историю можно рассматривать таким образом.

- Означает ли это, что вы не поможете мне, если я не раскрою некоторые детали, которые касаются только моей семьи? - Беатрис подняла брови. - Я не могу поверить, "ЧТО вы настолько неделикатны, сэр.

- Поверьте этому. И должен вам заметить, мне это нужно не для того, чтобы удовлетворить праздное любопытство.

Беатрис поднялась и подошла к ближайшему окну. Она сцепила за спиной руки, демонстрируя, что задумчиво рассматривает ночной пейзаж. Но Лео знал, что она рассматривает в окне его отражение. Он почти физически ощущал, как она продумывает свои дальнейшие действия, и с интересом ждал, что она предпримет дальше.

- Меня предупредили, что вы трудны в общении, - бесстрастным тоном проговорила Беатрис.

- Тем не менее предупреждение не охладило вашего энтузиазма, и вы отправились в это путешествие.

- Не охладило. - Она продолжала рассматривать в темном стекле его отражение. - Меня не так-то легко отговорить и обескуражить.

- А меня не так-то легко уговорить и обмануть.

- Очень хорошо. Поскольку вы настаиваете, я буду говорить прямо. Я полагаю, что моего дядю могли убить из-за колец Афродиты.

Лео не знал, что именно он ожидал услышать, но, ао всяком случае, не это. У него пробежал холодок по спине. Он постарался взять себя в руки.

- Если вы сочинили историю с убийством для того, чтобы уговорить меня помочь вам с поисками колец, должен предупредить вас, что я обращаюсь весьма невежливо с теми, кто пытается меня обмануть.

- Вы просили меня рассказать правду, сэр. Я пытаюсь это сделать.

Лео не отводил от нее взгляда.

- Вероятно, вам лучше рассказать всю историю.

- Да. - Беатрис отвернулась от окна и зашагала по комнате. - Три недели тому назад дядя Регги внезапно заболел и умер при несколько неприятных обстоятельствах.



25 из 271