В дом мой ввести; предпочел бы ее и самой Клитемнестре,

        Девою взятой в супруги; ее Хрисеида не хуже

115 Прелестью вида, приятством своим, и умом, и делами!

        Но соглашаюсь, ее возвращаю, коль требует польза:

        Лучше хочу я спасение видеть, чем гибель народа.

        Вы ж мне в сей день замените награду, да в стане аргивском

        Я без награды один не останусь: позорно б то было;

120 Вы же то видите все — от меня отходит награда».


        Первый ему отвечал Пелейон, Ахиллес быстроногий!

        «Славою гордый Атрид, беспредельно корыстолюбивый!

        Где для тебя обрести добродушным ахеям награду?

        Мы не имеем нигде сохраняемых общих сокровищ:

125 Что в городах разоренных мы добыли, все разделили;

        Снова ж, что было дано, отбирать у народа — позорно!

        Лучше свою возврати, в угождение богу. Но после

        Втрое и вчетверо мы, аргивяне, тебе то заплатим,

        Если дарует Зевс крепкостенную Трою разрушить».


130 Быстро, к нему обратяся, вещал Агамемнон могучий:

        «Сколько ни доблестен ты, Ахиллес, бессмертным подобный,

        Хитро не умствуй: меня ни провесть, ни склонить не успеешь.

        Хочешь, чтоб сам обладал ты наградой, а я чтоб, лишенный,

        Молча сидел? и советуешь мне ты, чтоб деву я выдал?..

135 Пусть же меня удовольствуют новою мздою ахейцы,

        Столько ж приятною сердцу, достоинством равною первой.

        Если ж откажут, предстану я сам и из кущи исторгну

        Или твою, иль Аяксову мзду, или мзду Одиссея;

        Сам я исторгну, и горе тому, пред кого я предстану!



26 из 1038