140 Но об этом беседовать можем еще мы и после.

        Ныне черный корабль на священное море ниспустим,

        Сильных гребцов изберем, на корабль гекатомбу поставим

        И сведем Хрисеиду, румяноланитую деву.

        В нем да воссядет начальником муж от ахеян советных,

145 Идоменей, Одиссей Лаэртид иль Аякс Теламонид

        Или ты сам, Пелейон, из мужей в ополченье страшнейший!

        Шествуй и к нам Аполлона умилостивь жертвой священной!»


        Грозно взглянув на него, отвечал Ахиллес быстроногий:

        «Царь, облеченный бесстыдством, коварный душою мздолюбец!

150 Кто из ахеян захочет твои повеления слушать?

        Кто иль поход совершит, иль с враждебными храбро сразится?

        Я за себя ли пришел, чтоб троян, укротителей коней,

        Здесь воевать? Предо мною ни в чем не виновны трояне:

        Муж их ни коней моих, ни тельцов никогда не похитил;

155 В счастливой Фтии моей, многолюдной, плодами обильной,

        Нив никогда не топтал; беспредельные нас разделяют

        Горы, покрытые лесом, и шумные волны морские.

        Нет, за тебя мы пришли, веселим мы тебя, на троянах

        Чести ища Менелаю, тебе, человек псообразный

160 Ты же, бесстыдный, считаешь ничем то и все презираешь,

        Ты угрожаешь и мне, что мою ты награду похитишь,

        Подвигов тягостных мзду, драгоценнейший дар мне ахеян?..

        Но с тобой никогда не имею награды я равной,

        Если троянский цветущий ахеяне град разгромляют.

165 Нет, несмотря, что тягчайшее бремя томительной брани

        Руки мои подымают, всегда, как раздел наступает,

        Дар богатейший тебе, а я и с малым, приятным



27 из 1038