Он вас послал за наградой моей, за младой Брисеидой.

        Друг, благородный Патрокл, изведи и отдай Брисеиду;

        Пусть похищают; но сами они же свидетели будут

        И пред сонмом богов, и пред племенем всех человеков.

340 И пред царем сим неистовым, — ежели некогда снова

        Нужда настанет во мне, чтоб спасти от позорнейшей смерти

        Рать остальную… свирепствует, верно, он, ум погубивши;

        Свесть настоящего с будущим он не умея, не видит,

        Как при судах обеспечить спасение рати ахейской!»


345 Рек, и Менетиев сын покорился любезному другу.

        За руку вывел из сени прекрасноланитую деву,

        Отдал послам; и они удаляются к сеням ахейским;

        С ними отходит печальная дева. Тогда, прослезяся,

        Бросил друзей Ахиллес, и далеко от всех, одинокий,

350 Сел у пучины седой, и, взирая на понт темноводный,

        Руки в слезах простирал, умоляя любезную матерь:

        «Матерь

        Славы не должен ли был присудить мне высокогремящий

        Зевс Эгиох? Но меня никакой не сподобил он чести!

355 Гордый могуществом царь, Агамемнон, меня обесчестил:

        Подвигов бранных награду похитил и властвует ею!»


        Так он в слезах вопиял; и услышала вопль его матерь,

        В безднах сидящая моря, в обители старца Нерея.

        Быстро из пенного моря, как легкое облако, вышла,

360 Села близ милого сына, струящего горькие слезы;

        Нежно ласкала рукой, называла и так говорила:

        «Что ты, о сын мой, рыдаешь? Какая печаль посетила

        Сердце твое? не скрывайся, поведай, да оба мы знаем».


        Ей, тяжело застонав, отвечал Ахиллес быстроногий:



34 из 1038