
- Удивительное исполнение, - пробормотал он с напускной серьезностью. Мы с мисс Бриггем собирались, осмотрев галерею, поговорить с вами, миссис Нордфилд, о вашем таланте.
Миссис Нордфилд резко открыла веер и стала обмахиваться с такой энергией, что ее тщательно уложенные локоны, похожие на колбаски, заходили ходуном.
- Ах, милорд, я с восторгом сопровожу вас...
- Мне бы и в голову не пришло посягать на ваше время, - возразил Эрик. - Когда я составлю впечатление о вашей коллекции, непременно найду вас.
- Буду ждать, милорд, - ответила миссис Нордфилд таким тоном, что было ясно - только смерть помешает ей обсудить с ним ее искусство. Она откланялась с явной неохотой.
- Господи, что же вы станете ей говорить? - тихонько спросила мисс Бриггем. - Вы же приняли дорогую тетю Либби за лошадь!
- Хорошо, что не за рыбину с открытым ртом, - насмешливо отозвался он и был вознагражден персиковым румянцем, который очень шел Саманте. - Полагаю, миссис Нордфилд будет сама говорить, а я лишь поддакивать.
Саманта кивнула и посерьезнела:
- Вы совершенно правы. Вижу, что у вас, как и у моей мамочки, талант к...
- Манипуляциям? - подхватил он, улыбаясь.
- Нет! - Румянец расцвел еще ярче. - Я имею в виду светские сборища. Праздную болтовню.
- К сожалению, это неизбежно, если учесть, сколько сборищ я посетил.
Они перешли к другой картине.
- Вы, вероятно, очень популярны.
Он поднял брови.
- Я получаю очень много приглашений, если вы это имеете в виду. Но вы, судя по всему, тоже их получаете.
Она невесело рассмеялась:
- Да, к сожалению. По крайней мере, в последнее время.
- Вы как будто... разочарованы?
- Боюсь, несмотря на все усилия моих добросердечных сестер научить меня танцевать, я танцую ужасно. К тому же не умею вести светские разговоры, как вы, надеюсь, заметили.
- Напротив, мисс Бриггем, вы мне еще не наскучили.
