
Глаза ее широко раскрылись от удивления. Они остановились перед очередной картиной, и он заставил себя взглянуть на нее. После внимательного обдумывания неузнаваемых завитков он рискнул заметить:
- Я в растерянности. А вы что думаете?
- Может быть, это огород дорогой тети Либби?
Он повернулся к ней:
- А может быть, это ее муж?
Она рассмеялась, и лицо ее снова озарилось улыбкой, приводившей его в восторг. Однако вскоре она погрустнела. На лбу появилась морщинка.
- Я не умею притворяться, милорд. Если хотите узнать о моей встрече с... ним, спрашивайте и покончим с этим, зачем зря терять время, гуляя со мной по галерее?
- С кем?
- С Похитителем Невест. - Она выдернула руку из-под его локтя, и он сразу почувствовал, как ему недостает ее тепла. - Ведь мое неудавшееся похищение - единственная причина возникшего ко мне интереса.
- Вы, конечно же, не верите в то, что говорите?
- Очень даже верю. В более мучительное положение я еще никогда не попадала.
Она снова пошла по галерее, и он двинулся за ней, борясь с желанием положить ее руку себе на локоть. От ее слов сердце у него сжалось, и он окинул взглядом прогуливающихся по галерее гостей. Неужели они не видят, что мисс Бриггем умна и интересна? Но увы, ее ум работает против нее. Она не любит флирта и фамильярности и потому всегда будет лишена мужского внимания.
- А я думал, молодые девушки любят находиться в центре внимания, заметил он, когда они остановились перед очередной отвратительной мазней.
- Но я не похожа на остальных девушек. - Она шумно вздохнула. - До встречи с Похитителем Невест я с удовольствием посещала приемы - время от времени. Усаживалась среди матрон и компаньонок, смотрела, как танцуют мои сестры и мамочка, и бывала у своей самой близкой подруги, мисс Уэйнзборо-Пакстон.
- Я, к сожалению, с ней незнаком.
- Она живет на западном конце деревни. К несчастью, она не смогла приехать сегодня. У нее плохо со зрением, и она, бедняжка, страдает от сильных болей в суставах.
