
— Кофе мы будем пить на балконе.
Гости стали подниматься, но Кэролайн продолжала сидеть.
— Маргарет, я хочу поговорить с тобой. Проводи нас в зимний сад, Бет. — Кэролайн поднялась и величественно двинулась к выходу из столовой. Бет подбежала и покорно засеменила рядом. — Какая у тебя странная походка. — Кэролайн с осуждением посмотрела на изящные туфли племянницы на высоченных каблуках.
В зимнем саду она удобно уселась в кресло, по-мужски резко закинув ногу на ногу, выжидательно помолчала, но не выдержала:
— Ну же, Бет, я хочу поговорить с Маргарет наедине.
Бет повернулась так резко, что подол ее длинного светло-розового платья гневно взметнулся.
— Не стоит быть такой любопытной, — вслед удаляющейся Бет проговорила Кэролайн, доставая из сумочки маленький золотой портсигар, и закурила. — Единственное приличное место в этом доме, — повела она рукой с зажженной сигаретой. — Хоть какие-то яркие пятна, а то все вокруг бледное, блеклое. Впрочем, дома и должны быть похожи на своих хозяев. Итак, Маргарет. — Кэролайн с наслаждением затянулась. — А знаешь ли ты, что Маргарет звали твою прапрабабку, жену Филиппа Феннела, казненного при Елизавете? Она тогда спасла Окридж-холл от конфискации в королевскую казну. — Кэролайн помрачнела. — А другой Филипп, твой дядюшка, продал его.
— Да, я знаю.
— Про Маргарет или про Филиппа?
— Я все знаю об Окридж-холле, — спокойно ответила Мэг.
Кэролайн оживилась.
— Откуда? Тебе рассказывала Гвендолен?
— Нет, мама никогда не говорила со мной об Окридж-холле.
— Очень похоже на нее. — Кэролайн усмехнулась. — Так откуда же ты все, — она выделила это слово, — знаешь?
— Все, наверное, слишком громко сказано — лишь то, что смогла найти в университетской библиотеке.
— Значит, тебе было интересно?
— Пожалуй. — Мэг не хотела показывать, насколько ей было интересно.
Кэролайн, видимо, поняла это.
