
— Мы подадим в суд, — зло предупредила девушка. — Наш адвокат сказал, что…
— Мы этих адвокатов, знаешь, где видали, золотце? — Теперь уже прозвучала настоящая угроза. — К тому же мистер Перри не любит суды и все такое. Веди себя хорошо, и будет полный порядок. А будешь говорить про суды — мы тебе покажем, как делают дела. Ты, я думаю, не обрадуешься, если все ваше добро вдруг сгорит в один прекрасный день, а? — Он с шумом выпустил воздух через ноздри. — Или если твой красавец-братец остаток жизни проведет в коляске? Жизнь, она такая… Никогда не знаешь, где споткнешься.
— Убирайтесь отсюда! — Перл дрожала и злилась из-за того, что они это прекрасно видели.
— Сначала мы кое-что внесем на ваш счет, чтобы ты поняла, что такое настоящий бизнес. — Молчун направился к девушке с совершенно ясными намерениями.
Она прижалась к стене, взглянув на другого парня. Тот ухмыльнулся, потешаясь.
— Этот парень — животное, цыпка. Я был бы с ним поласковее. Зачем тебе шрамы на милом личике?
— Что здесь, черт возьми, происходит?
Пока стоявший рядом с Перл бандит поворачивался, она чуть не потеряла сознание от облегчения. Метнувшись через комнату, девушка прижалась к Патрику, который обнял ее. Лицо Вебера было темным от гнева.
— Я хочу услышать объяснения тому, что здесь происходит. Ради вашей же пользы, — тяжело произнес он. — Иначе у вас будут неприятности.
— Например, от кого? — криво усмехнулся молчун.
— Например, от меня. — Патрик не глядя вложил в руку Перл ключи. — Подожди меня в машине, пока я преподам этим гориллам урок хороших манер.
— Не надо, Патрик! — Девушка в ужасе схватила его за руку. — Их двое.
— Она права, босс, — примирительно улыбнулся первый парень. — Не стоит так нервничать из-за маленького недоразумения. Мы с приятелем как раз собирались уходить.
