– Меня впустила дама, которая сидит внизу за конторкой. – Из тени в холле появился Реймонд Мертон. – Весьма романтичная особа, – добавил он, подходя к онемевшей от изумления Робин. – Я представился ей как ваш жених из Америки, сказал, что хочу сделать вам сюрприз, и она тут же открыла мне дверь.

Робин настолько потрясло его неожиданное появление, что сначала она была даже не в состоянии понять, что он такое несет. Однако постепенно на смену оцепенению пришла слепая ярость. Как посмел он с помощью гнусной уловки пробраться в ее дом! Это ее убежище, куда никому не позволено врываться, а тем более Реймонду Мертону. Только не ему!

Она окинула его ледяным взглядом:

– Заберите свои цветы, мистер Мертон, а также…

– Надеюсь, вы не собираетесь сказать грубость, Робин, – насмешливо прервал ее Реймонд.

– Свою персону, – резко закончила она, тяжело дыша от возмущения. На щеках ее выступили красные пятна. – Понятия не имею, как вы узнали, где я живу, но…

– Я взял напрокат машину на время моего пребывания в Англии. В тот вечер погода была такая отвратительная, что я решил поехать за вами, чтобы убедиться, что вы добрались до дома в целости и сохранности, – негромко пояснил он.

Ладно, сейчас она ему покажет!

– Ваше поведение, мистер Мертон, граничит с преследованием, – резко заявила Робин. – И если это будет продолжаться, я заявлю в полицию.

Она прекрасно знала, что ни за что этого не сделает.

Три года назад Робин уже общалась с полицией. Ей постоянно звонили домой, совали нос в ее личную жизнь, в дела Стивена… Нет, по своей доброй воле она никогда не согласится пройти через это еще раз, тем более что в центре событий снова оказался Реймонд Мертон.

Он болезненно поморщился.

– Я всего лишь хотел убедиться, что с вами все в порядке.



36 из 124