— А почему бы им этого и не делать? Раньше рыцари носили мечи, а во Франции — шпаги. Сейчас мужчинам остались ножи, за неимением лучшего.

— Или автоматы, — кивнула с сарказмом Джулс. Ее зеленые глаза горели ехидством.

— А как, ты говоришь, его звали, Марибелл? — с любопытством спросила Мэгги.

Марибелл вздохнула:

— Холден. Холден Гроуд.

— Холден Гроуд!.. — неожиданно вскричала Джулс. — Быть этого не может!

— Почему не может? — удивилась Марибелл. — Конечно, я не видела его водительское удостоверение…

— Невероятно! Ты познакомилась с самим Гроудом!

— Она не только познакомилась, она еще и ужинала с ним, — весело вставила Мэгги. Она тоже не понимала причины столь бурной реакции Джулс. — Не говоря уже о том, что он спас ее от парочки наркоманов. А в чем, собственно говоря, дело?

— Какие же вы темные, — нетерпеливо бросила Джулс. — Это же один из самых преуспевающих писателей на сегодняшний день! Он детективщик. Между прочим, популярен не только в Англии, но и за ее пределами. Канада, Россия, Мексика, Бразилия, Испания и Италия… Долго перечислять, одним словом.

— Надо же, — ошарашено протянула Мэгги. — Я понятия об этом не имела.

— Мэгги, дорогуша, я не нахожу в этом ничего удивительного. Когда ты последний раз заглядывала в книжный супермаркет?

— Давно, — весело ответила Мэгги. — Ты же знаешь, я предпочитаю глянцевые журналы и прочую женскую периодику всем прочим бумажным изданиям.

— Что толку с тобой говорить, — вздохнула Джулс. — Ты, Марибелл, конечно же, тоже ничего не слышала о детективном маэстро?

— Нет, не слышала, — призналась та. — Я предпочитаю классику… Конечно, когда у меня есть время ее читать. В последнее время Фэнтон так завалил меня работой…

— Погоди ты со своим Фэнтоном и со своей работой. Мэгги, а в твоих журналах тебе что, ни разу не попадались анонсы его книг, интервью с Холденом?



35 из 132