
Блэр не могла поверить своим ушам.
— Мы очень устали, — вмешалась она. — Нельзя ли нам сразу же уйти в свои комнаты?
Джейк выпрямился, но продолжал смотреть на Линдсей.
— Мне кажется, твоя мама не захочет, чтобы я навестил вас в Нью-Йорке, — сказал он. — Сколько тебе лет?
— Десять, — без колебания ответила Линдсей.
Блэр схватила ее за руку:
— Пойдем принесем наши сумки.
Она чувствовала, что ее майка промокла от пота и липнет к спине.
Джейк перевел смеющиеся глаза с Линдсей на Блэр:
— Она точная твоя копия.
Блэр не знала, что ответить. Она не понимала, есть ли какой-нибудь намек в его словах. Она не могла угадать, что он думает в действительности.
— А я полагаю, что она похожа на Дану, — возразила Фейт, подходя к Джейку и останавливаясь рядом с ним.
— Блэр тоже похожа на мать, — заметил Джейк, ничуть не смущенный и не сбитый с толку. — Я всегда так считал.
Он улыбнулся им обеим, Блэр и Линдсей.
— Я принесу ваши вещи, — добавил он и вышел.
— Мама, можно я помогу Джейку?
Блэр молча посмотрела на дочь, чувствуя, что все, чего она добилась за последние десять лет, летит в тартарары. Она утратила контроль над вещами и событиями, и это было опасно. Не успела она ответить, как Линдсей, принявшая ее молчание за согласие, ринулась вслед за Джейком.
Блэр хотелось заплакать. Или убежать и спрятаться.
— Ты наконец добилась своего, верно?
Блэр вздрогнула и медленно повернулась к Фейт:
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ты ведь всегда хотела проникнуть в наш дом. И вот ты здесь.
Глаза Фейт снова наполнились слезами.
Фейт была ее сестрой, но подругами они никогда не были. Блэр вспомнила об их вечной вражде и унизительной снисходительности Фейт и ответила холодно:
— Да, я всегда мечтала попасть в этот дом. Благодарю за гостеприимство.
— Я хочу, чтобы завтра ты переехала в отель. И не важно, что скажет Джейк.
