Блэр не могла поверить своим ушам.

— Мы очень устали, — вмешалась она. — Нельзя ли нам сразу же уйти в свои комнаты?

Джейк выпрямился, но продолжал смотреть на Линдсей.

— Мне кажется, твоя мама не захочет, чтобы я навестил вас в Нью-Йорке, — сказал он. — Сколько тебе лет?

— Десять, — без колебания ответила Линдсей.

Блэр схватила ее за руку:

— Пойдем принесем наши сумки.

Она чувствовала, что ее майка промокла от пота и липнет к спине.

Джейк перевел смеющиеся глаза с Линдсей на Блэр:

— Она точная твоя копия.

Блэр не знала, что ответить. Она не понимала, есть ли какой-нибудь намек в его словах. Она не могла угадать, что он думает в действительности.

— А я полагаю, что она похожа на Дану, — возразила Фейт, подходя к Джейку и останавливаясь рядом с ним.

— Блэр тоже похожа на мать, — заметил Джейк, ничуть не смущенный и не сбитый с толку. — Я всегда так считал.

Он улыбнулся им обеим, Блэр и Линдсей.

— Я принесу ваши вещи, — добавил он и вышел.

— Мама, можно я помогу Джейку?

Блэр молча посмотрела на дочь, чувствуя, что все, чего она добилась за последние десять лет, летит в тартарары. Она утратила контроль над вещами и событиями, и это было опасно. Не успела она ответить, как Линдсей, принявшая ее молчание за согласие, ринулась вслед за Джейком.

Блэр хотелось заплакать. Или убежать и спрятаться.

— Ты наконец добилась своего, верно?

Блэр вздрогнула и медленно повернулась к Фейт:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты ведь всегда хотела проникнуть в наш дом. И вот ты здесь.

Глаза Фейт снова наполнились слезами.

Фейт была ее сестрой, но подругами они никогда не были. Блэр вспомнила об их вечной вражде и унизительной снисходительности Фейт и ответила холодно:

— Да, я всегда мечтала попасть в этот дом. Благодарю за гостеприимство.

— Я хочу, чтобы завтра ты переехала в отель. И не важно, что скажет Джейк.



20 из 111