
- Я знаю семьи, которые сбежали из Парижа в повозке со свеклой, восхищенно рассказывала Эстаси, - а солдаты протыкали эту cвеклу штыками.
- Надеюсь, они не проткнули штыками никого из этой семьи?
- Нет, но они легко могли бы это сделать! Вы совсем не понимаете, что такое сейчас Париж. Все живут в страхе! Опасно даже выйти за дверь.
- Какое это облегчение для вас - оказаться в Суссексе.
Она остановила взор больших глаз на его лице и разочарованно произнесла:
- Так вы не любите волнующих вещей, mon cousin? <Мой кузен (фр.)>
- Я не люблю революций, если вы это имеете в виду.
- Ах нет! Зато столько романтики и приключений!
Он улыбнулся:
- Может быть, и мне это нравилось, когда мне было восемнадцать.
Наступило неловкое молчание.
- Дедушка сказал, что вы будете мне очень хорошим мужем, - спокойно произнесла Эстаси.
Захваченный врасплох, Шилд вежливо ответил:
- Я приложу все усилия для этого, кузина.
- Надеюсь, - сказала Эстаси, с неодобрением рассматривая блюдо с тарталетками из чернослива, - что так и будет. Вы представляетесь мне хорошим мужем!
- В самом деле?! - воскликнул задетый ее тоном сэр Тристрам. - Мне жаль, но я не могу ответить комплиментом на комплимент, сказав, что вы кажетесь мне хорошей женой.
Легкая грусть на лице Эстаси тут же исчезла. Она озорно улыбнулась:
- О да! Вы правы: едва ли я стану хорошей женой! Но как вы считаете, я красива?
- Очень, - честно ответил Шилд упавшим голосом.
- Да, вот и я так думаю! - согласилась Эстаси. - Полагаю, в Лондоне я могла бы иметь большой успех, потому что выгляжу совсем не так, как англичанка. Я заметила, что английские мужчины относятся к иностранкам с большим вниманием.
- К несчастью, - откомментировал сэр Тристрам, - в Лондоне уже столько французских эмигрантов, что едва ли вы сможете там стать достаточно заметной персоной.
