
— Я должен исполнить свой долг, — жестко сказал он, — и никто меня не остановит. Ни ты, Лиен, и никто другой.
Старик снова владел собой. В голосе его не было дрожи, хотя опасный огонек все еще плясал во взгляде.
— Я объясню, что мне от тебя нужно, — сказал он мне. — Брок Маклин мне все равно что сын, так же как его отец был мне словно брат. Мои родственники все перемерли, и твои тоже. Детей у меня нет. Брок — единственный, кто сможет после меня заправлять компанией и сделать ее снова такой, какой она должна быть. Она дорога ему так же, как была дорога в свое время мне. Он должен стать моим наследником.
Все это было понятно. Я допила остаток чая и ждала, что он скажет дальше. Лиен грациозно протянула руку за моей пустой чашечкой. Она не ушла, а осталась стоять на коленях у кресла капитана, только глаза опустила.
Капитан Обадия со звоном швырнул уродливый малайский кинжал на пол и продолжал:
— К сожалению, Брок поставил на себе крест. Он почему-то решил, что у него все всегда будет идти вкривь и вкось. За что бы он ни взялся — все идет прахом. Так ему, по крайней мере, кажется. Он постановил никогда больше не жениться, потому что ему совершенно нечего предложить женщине — да и себе самому, коли на то пошло. Если Брок не женится, будущее компании с ним и умрет. У него есть дочь, но я должен отдать свою компанию внуку, пусть через своего приемного сына. Так что Броку непременно надо жениться. Я все еще не понимала, куда он клонит. Я сидела на пуфике, обхватив руками колени, и слушала завораживающие речи, но они не имели ко мне отношения.
Старик уставился на меня своим ясным взглядом, и вдруг моя уютная отстраненность разлетелась вдребезги, потому что капитан сказал:
— Я выписал тебя сюда, Миранда, чтобы ты вышла за него замуж. Это решит все наши проблемы. Через тебя продолжится династия "Бэском и компании". Ты родишь Броку сына, который будет умножать наше богатство. С того дня как сюда Натаниэль приехал, я знал, что ты держишь нашу судьбу в своих маленьких хорошеньких ручках.
