
Саймон усмехнулся.
— Интересно было бы понаблюдать.
Но Джулии было не до смеха.
— Я серьезно. На кону большие деньги, и я сделаю все возможное, чтобы помочь вам исполнить свое сокровенное желание.
При слове «желание» у Саймона перехватило дыхание, а Джулия виновато моргнула, словно произнесла неприличное ругательство, и теперь корила себя за несдержанность и невнимательность.
— Ну ладно. — Она провела ладонью по лбу, как если бы убирала непокорную прядь. — Этот ваш Баррет не очень приятный тип, но, по-моему, не так уж и страшен, а?
Саймон пожал плечами. Странно, Джулия, похоже, старается приободрить его, хотя все должно быть наоборот.
— Джордж человек дела, и, когда перед ним стоит цель, он видит только ее.
— А еще он опасается, что мы не сможем выполнить свою работу.
Некоторое время Джулия сосредоточенно жевала жвачку.
— Знаете, я думаю, нам лучше не терять время даром. Как, по-вашему, чем следует заняться в первую очередь?
Ее карие глаза внимательно смотрели на него, как будто Джулия ожидала неких инструкций или указаний.
С чего начать? Прежде всего, Саймон должен был успокоить ее — опытный моряк не пускается в плавание, если на море шторм. Он огляделся и, заметив мусорную корзину, поднял ее и поставил перед Джулией.
— В первую очередь избавимся от жвачки.
Она повиновалась, после чего сложила руки за спиной и посмотрела на своего наставника.
— Хорошо. Но должна сказать, что я жую жвачку потому, что слишком много болтаю, когда не знаю, что надо делать. На балу, понятное дело, будет много таких ситуаций. Как мне держать рот на замке, если нельзя жевать? Что вы посоветуете?
