
— Так почему вы выбрали Каир? — Стивен нарушил неловкое молчание, но так и не сумел полностью избавиться от волнения, поэтому его голос прозвучал немного напряженно.
— О, ведь это один из самых прекрасных городов мира, и я... мне нужно было...
— Нужно было — что?
Оливия собиралась сказать, что просто хотела уехать подальше, но тогда наверняка последуют новые вопросы, отвечая на которые придется излагать всю печальную историю. Историю, рассказывать которую она уже устала. Устала переживать случившееся снова и снова: Она приехала на берега Нила, спасаясь от воспоминаний о смерти и от ее когтистых лап.
— Я очень хотела увидеть пирамиды. — Оливия застенчиво улыбнулась. — Это моя голубая мечта. И еще мне очень хотелось прокатиться по Нилу.
— Но не искупаться в нем?
— Нет, — Оливия рассмеялась, — это в мои планы не входило!
Стивен увидел, как изменилось ее лицо, оно будто осветилось изнутри.
— И как долго вы еще здесь пробудете? — спросил он.
— Всего пару дней. А вы?
В висках у Стивена снова застучало. Каир вдруг начал казаться все более привлекательным, и от этого ему стало не по себе.
— Я тоже, — глухо ответил он и еще раз украдкой посмотрел на часы.
А комната почему-то показалась ему теперь слишком маленькой и слишком интимной — их беседа. Оливия снова осторожно пошевелилась, усаживаясь поудобнее.
— Сколько вам лет? — внезапно спросил Стивен, когда его гостья положила ногу на ногу и на мгновение обнажилось ее изящное бедро.
К счастью или, наоборот — к несчастью, но Оливии было достаточно лет, чтобы понять, что Стивен не так уж к ней равнодушен. Его выдавал металлический блеск холодных серых глаз.
— Мне тридцать.
— Вы выглядите моложе. — Он не смог скрыть удивления.
