- Вы поели за счет ресторана. Я вас угостил, - ответил хозяин.

- О, Моррис, - запротестовал Мейсон. - Это...

- За мой счет, - твердо ответил Албург.

Он многозначительно посмотрел на адвоката.

- И что вы там выяснили? - обратился Мейсон к полицейским.

- Черт побери, ничего не понятно. Официантка просто сбежала - и все. Те трое не имеют к ней никакого отношения.

- Кто они?

- Приехали из другого города. Я говорю про мужчин. Женщина местная. Старая история. Она работает в отделе реализации в одной из фирм в нашем городе. С ней покупатели из другого региона. Отдыхают. Вернее, пытались. Теперь, наверное, напуганы до смерти.

- А что они планировали?

- Они попросили эту девушку пригласить подругу, чтобы поразвлечься вчетвером. Она кому-то позвонила. Они стали ждать ее приятельницу, а пока решили заказать ужин. Просто убивали время. Теперь мы нагнали на них такой страх, что у мужчин осталось одно желание: поскорее вернуться в гостиницу и писать отчеты. Они так трясутся, что, кажется, с них вот-вот слетят ботинки.

- А женщина?

- С ней все в порядке. Она не знает здесь никого из официанток. Абсолютно уверена. Она хорошо рассмотрела обслуживающую их... Приятная девушка, и не вчера родилась. Мы выяснили, где она работает и если понадобится, мы без труда ее найдем.

- Но что же так испугало официантку? - решил выяснить Албург.

- Черт побери, нам-то откуда знать? - раздраженно воскликнул полицейский. - Может, увидела на улице старого любовника, или подумала, что увидела, или ей кто-то позвонил. В любом случае, мы проведем расследование. Завтра кто-то сходит в больницу, проверит, как она себя чувствует, и, если она придет в сознание, задаст ей несколько вопросов. У вас нам больше нечего делать.

Моррис Албург явно вздохнул с облегчением.

- Да, вот и я считаю, что здесь ее ничто не могло напугать. Наверное, ей кто-то позвонил... Клиенты не любят, когда появляется полиция и начинает выяснять, с кем они ужинают. Я потерял трех посетителей.



19 из 196