— Как мне кажется, я знаю все подробности в нужном порядке. Но я еще не опробовала их на практике.

— Вы говорите об этом, как об изучении французского. — Он снова сел на край кровати, разрываясь между смехом и вожделением. Одна бретелька ее ночной рубашки упала, и показавшееся округлое плечо как будто привлекло к себе сияние свечей с каким-то особым очарованием. Тень от ключицы указывала путь к другим изгибам, скрытым тканью и защищенным темнотой.

— О, вы имеете в виду спряжение глаголов, прежде чем учиться произносить их? Вы думаете, оно и супружество имеют какое-то тайное родство?

— Я думаю, что это всего лишь совпадение.

Она наклонила голову набок, снова растрепав восхитительные кудри.

— Как вы считаете, ну разве не удивительно, сколько настоящих совпадений происходит в жизни?

Он погрузил пальцы правой руки в пряди, рассыпавшиеся по ее плечам, и не обращал никакого внимания на ее слова.

Она покраснела, сжала простыню и одеяло обеими руками, но не отвернулась.

— Я пугаю вас?

— А разве не должны?

— Думаю, что нет, — сказал он, нежно целуя ее в висок. Она не то чтобы задрожала, но как будто каждая частичка ее тела насторожилась. Он буквально почувствовал внезапное напряжение, когда ее взгляд упал на простыню, и она облизнула губы. Любопытство слишком быстро снова превратилось в невинность.

— Ваши страхи уменьшатся, если я скажу, что не меньше вашего испуган?

Она отстранилась и пристально посмотрела на него.

— Это шутка?

Теперь пришла его очередь отпрянуть.

— Вы, похоже, считаете это невозможным. — Почему-то это был совсем не тот разговор, который он представлял во время своей брачной ночи.

— Вас считают распутником. Со склонностью к жизни на широкую ногу, из-за чего вы считаетесь настоящим мотом. Я даже слышала, что вы вовсе не герцог, что весьма сомнительно. Ведь тогда вас не стали бы принимать в светских кругах.



17 из 270