— А что?.. — В глазах Эдварда заплясали озорные искорки. — Она может тебе подойти. Как и ты, это большая любительница весело проводить время. Из уважаемой семьи. С хорошими связями.

— Мне не нужны связи ее семьи.

Едва заметное пожатие плеч Эдварда было напоминанием Демосу о его собственном происхождении: сын бакалейщика, мама теперь замужем за мясником, вся семья которого по-прежнему жила в не самом лучшем районе Афин. Но это напоминание было лишним: Демос, хотя ему и удалось выбраться из нищеты, никогда не забывал, откуда он родом.

— Подумай об этом, — ненавязчиво сказал Эдвард, намазывая тост маслом. — Уверен, Паранусис тебе не откажет.

— Ты предлагаешь мне на ней жениться?! — не поверил Демос.

— Когда-нибудь и тебе надоест летать вольной пташкой, — тоном опытного человека заметил Эдвард.

Демос и сам начинал это чувствовать, но… женитьба?..

Женитьба совсем не входила в его планы. До сегодняшнего дня. Так почему же эта мысль вдруг засела у него в голове? И почему мысль об Алтее в качестве жены вдруг вызвала у него необыкновенный энтузиазм?

— Готов спорить, что Алтее придется выйти замуж в ближайший год, если не раньше, — вторгся в мысли Демоса голос Эдварда. — Ставлю на то, что ее отец просто потеряет терпение и, как ты выразился, «сбудет ее с рук».

Демос кинул острый взгляд на Эдварда:

— Откуда такая уверенность? Не может же он заставить ее выйти замуж, если она сама того не захочет!

— Куда она денется? — пожал плечами Эдвард. — Если не захочет остаться без наследства.

— Она неглупая, образованная девушка. Найдет себе работу.

— В том-то и дело! В семнадцать лет ее вышвырнули из школы за недостойное поведение.

Демос обдумывал новую порцию информации. Может быть, у Алтеи и нет образования, но она, без сомнения, умна от природы. А если отец лишит ее наследства, ей ничего не останется, как пойти работать или… выйти замуж.



22 из 117