- Я умоляю вас, мисс Вингфилд, будьте осторожны. - Реджинальд Дрейкотт взялся за стремянку с двух сторон, чтобы придать ей устойчивость. Он взглянул вверх на Олимпию, пытавшуюся вытащить очередную книгу. - Если вы не будете соблюдать осторожность, то непременно упадете.

- Глупости. Я уверяю вас, что весьма приспособлена к такого рода упражнениям. Так вот, именно данную работу я использовала, когда писала последнюю статью в ежеквартальный журнал Общества путешествий и исследований.

Книга особенно полезна, так как содержит сведения о необычных ритуалах обитателей островов южных морей.

- Весьма любезно с вашей стороны предложить мне, на время эту книгу, мисс Вингфилд, но ваше положение на лестнице вызывает у меня растущее беспокойство.

- Не тревожьтесь, сэр. - Олимпия взглянула вниз на Дрейкотта с ободряющей улыбкой и увидела чрезвычайно странное выражение на его лице: близорукие бледные глаза словно остекленели, а рот приоткрылся. - Вы себя плохо чувствуете, мистер Дрейкотт?

- Нет, нет, совсем нет, моя дорогая. - Дрейкотт облизал губы и продолжал таращить глаза.

- Вы уверены в этом? Вы выглядите так, будто вас вот-вот стошнит. Я с удовольствием предоставлю вам книги в другое время.

- И слышать не хочу о том, чтобы ждать другого дня.

Уверяю, я прекрасно себя чувствую. В любом случае вы возбудили мой аппетит по отношению к каждой крупице информации о легенде Золотого острова, моя дорогая, и я не уйду отсюда без дополнительного материала для исследований.

- Ну хорошо, если вы упорствуете... Итак, эта книга рассказывает об очаровательных обычаях легендарного Золотого острова. Меня всегда пленяли традиции и ритуалы чужедальних земель.

- Действительно?

- О да. Как светская женщина, я нахожу такие вещи весьма увлекательными. Особенно интересны ночные свадебные ритуалы обитателей Золотого острова.



18 из 323