
Делагерра вдруг резко подал машину влево, пулей пустил ее по открытому пространству красноватой земли и сухой травы, нажал на тормоза. Машина пошла юзом и остановилась, раскачиваясь.
Инспектора резко швырнуло вправо, затем вперед на ветровое стекло. Он выругался, выпрямился, выбросил правую руку поперек корпуса к оружию в кобуре.
Делагерра схватил его за тонкое, жесткое запястье, резко крутанул и прижал к телу. Загорелое лицо инспектора побледнело. Его левая рука пыталась расстегнуть кобуру, затем ослабела. Он заговорил напряженным обиженным голосом:
- Себе же хуже делаешь, фараон. Я уже сообщил в Солт Спрингс. Описал твою машину, сказал где она. Сказал, что в ней тушка самки оленя. Я...
Делагерра отпустил запястье, открыл кобуру, выхватил из нее кольт и выбросил его из машины.
- Вылезай, инспектор! Ищи попутку, о которой ты говорил. В чем дело - на зарплату уже жить не можешь? Ты сам положил ее мне, еще на озере Пума, чертов мошенник!
Инспектор неторопливо вышел, постоял, лицо пустое, невыразительное, челюсть безвольно отвисла.
- Крутой парень, - пробормотал он. - Ты еще об этом пожалеешь, фараон. Я подам жалобу.
Делагерра скользнул по сиденью, вылез из машины через парадную дверцу. Он встал совсем рядом с инспектором, не спеша заговорил:
- Скорее всего, я ошибся, мистер. Скорее всего, тебе действительно позвонили. Скорее всего, так оно и есть.
Он вытащил тушку из машины, положил на землю, не спуская с инспектора глаз. Тот не двинулся, не пытался приблизиться к своему револьверу, лежавшему на траве футах в десяти от них. Глаза цвета морских водорослей были тусклыми, очень холодными.
Делагерра влез обратно в "кадиллак", отпустил тормоза, завел двигатель, задом выехал на шоссе. Инспектор по-прежнему не двигался.
"Кадиллак" рванулся вперед, понесся по спуску, скрылся из виду. Инспектор поднял револьвер, сунул в кобуру, оттащил олениху за ближайшие кусты и направился к гребню перевала.
Глава 6
Дежурная за столом в отеле "Кенорти" сказала:
