– Не говори глупостей. Я не предлагаю сидеть и ждать.

– Тогда что ты предлагаешь, Дэниелл? Она вновь взглянула на календарь, где были отмечены забронированные номера, и сказала:

– Заняться приемом гостей.

Дики застыл. Потом откинул голову и громко расхохотался.

Скрестив руки, Дэниелл ждала, когда его веселье иссякнет.

– Я бы с удовольствием побыла здесь еще и повеселилась с тобой, – холодно проговорила она, – но, к сожалению, у меня дела.

– Нет, постой. Дай мне прийти в себя. Этот дом – это полный провал. И ты хочешь заняться приемом гостей? Чтобы еще больше увеличить поток счетов?

– Ты перепутал, это брак у Яблонски провалился, а не «Веселая вдова».

– Кажется, минуту назад ты сказала, что это, возможно, лишь пустяковая ссора.

– Какая разница, что я сказала. Что бы у них ни случилось, это не имеет никакого отношения к «Веселой вдове».

– Я бы не был в этом так уверен, – вздохнул Дики. – И не стал бы так резко отделять одно от другого. Если у Кейт с Джо ничего не получилось, почему ты думаешь, что получится у тебя?

– На них висели ежемесячные платежи. Дики покачал головой.

– О, нет. Если у тебя нет долгов по капитальным вложениям, то это не значит, что ты можешь сбрасывать их со счетов. Тут надо подсчитать…

– Пожалуйста, на полминутки перестань быть финансовым аналитиком и послушай меня.

– Хорошо, я тебя слушаю. Итак, какую выгоду мы будем иметь от «Веселой вдовы»?

– И это спрашиваешь ты, великий финансовый гений? – ехидно протянула Дэниелл. – Ну, конечно, ты ведь весь в ценных бумагах, фондах, биржах и тому подобном, не так ли?

– Ну, да, а ты работаешь в ресторане и, следовательно, знаешь, как вести бизнес. Дэниелл проигнорировала иронию.

– Любой продавец знает о торговле больше, чем дипломированный экономист. Итак, мы уже поняли, что дом у нас покупать никто не хочет.



14 из 109