
Они смерили его взглядами и стали приближаться к нему с недвусмысленными намерениями.
Но джентльмен из Лондона преградил им дорогу.
– Вина целиком лежит на мне, – сказал он. – А… а что, вы так хотели убить друг друга?
– Нет! – воскликнул Джек. – И это было… это было очень мило с вашей стороны, сэр, помочь нам уладить это дело, потому что мы с самого начала не знали, как нам выйти из этого положения.
– Мой недостаток такта часто не дает мне заснуть по ночам, – извиняющимся тоном произнес сэр Гэвин. – Видите ли, одна дама попросила меня вмешаться в вашу ссору, что мне оставалось делать?
Джек взглянул на Тома, и тень озабоченности пробежала по его лицу, когда он вспомнил события предыдущего вечера.
– Том, почему? – спросил он. Том покраснел:
– Какое это имеет значение? На войне и в любви все приемы хороши, это верно, но… Короче, это все из-за роз! Я никогда не думал, что ты так поступишь!
– Каких роз? – удивился Джек.
– Твоих. Тех, которые были у нее в руках!
– Это были не мои цветы! – вскричал Джек. Его глаза горели яростным огнем. – Ей-Богу, Том, тебя следует вызвать на дуэль за то, что ты мог подумать, будто я нанес тебе такой подлый удар!
– Не твои? – опешил Том. Сэр Гэвин деликатно откашлялся.
– Если вы имеете в виду розы, которые были у мисс Трин вчера вечером, то это мои цветы. – Они оба уставились на него. – Я надеюсь, вы не будете вдвоем вызывать меня на дуэль, – продолжал он, – но дело в том, что мисс Трин оказала мне честь, дав согласие выйти за меня замуж. Наша помолвка была объявлена вчера за ужином.
Это было шокирующее известие. Каждый из неудачливых ухажеров попытался осознать, что его жизнь кончена, но так и не смог.
– Вы могли бы сказать нам об этом вчера вечером, сэр! – с достоинством произнес Том.
– Конечно, мог, но мне почему-то пришла в голову нелепая мысль, что это делу не поможет, – признался сэр Гэвин.
Они поразмыслили над этим. Несмелая улыбка появилась на лице Тома.
