Что там? Отсохшая рука? А у этого... Неужели? - Погодите! - вскричала Фей, но проектор уже щелкнул, и на экране появился мужчина, безмятежно бредущий по проселочной дороге с большим глиняным кувшином на плече. Дорога была сухая и пыльная, по обе стороны лежала выжженная солнцем бурая земля. - О, да это Хулио! - радостно объявила Кэри. - Что там? Один из этих... - Фей посмотрела сквозь луч проектора на Кэри, милую, белокурую и совсем недавно ставшую матерью. - Один из этих детишек - слепой, да? Но в этот миг Рид спросил: - Агитаторы, Грег? Неужто они есть и там? - Да уж как водится, - ответил Грег. - Когда в стране обустраивается большая американская компания, она привозит с собой процветание, рабочие места, товары народного потребления, образование, медицинское обслуживание. И местные тотчас начинают думать, будто все это принадлежит им. - Хулио вел у нас хозяйство, - сказала Кэри, улыбаясь Фей. - Ты не поверишь, до чего приятно жить в стране, где легко найти прислугу. А какое вино он делал. Таскал его нам целыми кувшинами. Не виноградное, а из каких-то цветов, кажется. Не понимаю, как ему удавалось что-то выращивать. Вы только взгляните на эту почву. В моем огородике помидоры были не больше желудей. - Очень бедные почвы, - пояснил Грег. - Но политиканы, разумеется, болтают про загрязнение окружающей среды. - Здесь - та же история, - отозвался Рид, - Раздувают из мухи слона. - Вот именно, - согласился Грег. - Все мы люди, а человеку свойственно ошибаться. Можно подумать, мы нарочно. Неужто мы варвары? Фей повернулась и воззрилась на Грега. - Я читала про какую-то долину в Бразилии, - сказала она. - Там теперь столько промышленных предприятий, что никакой растительности не осталось. И дети рождаются уродами, и... Грег кивнул и недовольно скривил губы. - Мертвая долина. Да, я ее знаю. Поверьте, политиканы нам уже плешь проели из-за нее, хотя там не наши компании, а международные европейские, южноамериканские.


2 из 5