Однако мисс Абингдон не удовлетворили эти объяснения.

- Тогда зачем вы приехали в Мельбюри-плейс?

- Если хотите знать правду, - ответил лорд Стейвли, - то я, как вежливый человек, в конце концов просто не смог отвергать неоднократные приглашения вашего родителя, чтобы при этом не прослыть грубым!

Это объяснение, похоже, устроило мисс Абингдон, поскольку она кивнула и сказала:

- И вы не приехали к... Я хочу сказать, вы не знали...

- До сегодняшнего вечера, - заверил девушку его светлость, - я даже не догадывался о вашем существовании! Наверное, моя сестра, хотя так же, как ваш отец, и любит совать нос в чужие дела, все же обладает большим тактом.

- Но как они могли так ужасно поступить! - возмущенно воскликнула Анабелла Абингдон. - Отец дал мне понять, что все давно обговорено и что мне не остается ничего иного, как поощрять ваши ухаживания! Естественно, я решила, что лучше выйти замуж за Тома, чем за вас! - Внезапно она непроизвольно рассмеялась. - Мне кажется, ситуацию глупее этой трудно даже представить! А я-то думала, что вам как минимум лет пятьдесят и что вы толстяк.

- Мне тридцать пять и не думаю, чтобы меня можно было назвать толстяком, - робко возразил его светлость. Анабелла виновато улыбнулась.

- Сейчас я и сама это вижу. Боюсь, я показалась вам самой настоящей дурой!.. Но если бы вы знали, как упрям мой папа!

Как-то целый месяц он твердил мне, чтобы я вышла замуж за сэра Джаспера Селькирка... а тот вдовец и к тому же страдает от подагры. Так что никогда не знаешь, какую очередную блажь мой родитель втемяшит себе в голову...- Она на минуту задумалась, повернулась к его светлости и спросила: - Но где вы могли познакомиться с Томом и почему так сильно опоздали? Мы ждали вас к ужину, и папа страшно разозлился! Тетя заставила его оттягивать ужин до тех пор, пока цыплята не пережарились.



14 из 23