
Она говорила задумчивым голосом.
- Если вам так хочется романтики и приключений, то у ворот на дороге ждет мой фаэтон. Скажите только слово, и я увезу вас!
Анабелла тихо рассмеялась.
- Как вы можете предлагать такие глупости? Как будто я могу бежать с незнакомым человеком!
- Мне кажется, что вам лучше вообще забыть об этом, - заметил он. Боюсь, сейчас я едва ли смогу отказаться от приглашения сэра Уолтера, но если я дам вам слово, что не буду ухаживать за вами, раз вам это не нравится, может, мой визит и не покажется вам таким уж неприятным?
- Нет-нет, - покачала головой мисс Абингдон. - Но я очень сильно опасаюсь, что папа может... может сделать ваш визит очень неприятным для вас, сэр!
- Это исключено, - с улыбкой возразил лорд Стейвли. - Так что не беспокойтесь из-за меня!
- Мне еще не доводилось встречаться с таким любезным человеком, как вы, - тепло воскликнула Анабелла. - Действительно я вам сильно обязана, и мне очень стыдно, что я могла думать о вас так плохо! Вы... вы, надеюсь, не расскажете об этом папе?
- Мисс Абингдон, это самые несправедливые и обидные слова, которые я услышал от вас!
- Конечно, не расскажете! Я и сама знаю, - сказала девушка, поднимаясь со скамьи, - я должна возвращаться в дом. А вы что будете делать?
- Через двадцать минут, - ответил лорд Стейвли, - мой фаэтон подъедет к парадному входу, и я произнесу свои искренние извинения и объясню причину задержки.
- О, неужели вы на самом деле сделаете это? - снова захихикала мисс Абингдон. - Сейчас уже, наверное, полночь! Папа очень рассердится!
- Ну что ж, мне придется набраться смелости и попытаться смягчить его гнев, - сказал лорд Стейвли и поднес ее руку к своим губам.
Анабелла неожиданно вздрогнула и, схватив его за руку, внимательно прислушалась. Через какое-то мгновение и лорд Стейвли услышал звук, который напугал ее. Кто-то очень тихо приближался к ним. Потом мужской голос едва слышно прошептал:
