- Дура! Все изменилось. Забудь о ней! Все кончено! Я потерял...

На полуслове он начал выталкивать ее за дверь.

- Постойте, мои травы.

Бринн на ходу схватила большой кожаный мешок. Ричард мигом выпихнул ее из комнаты и потащил через весь зал на задний двор.

Солдат, поставив канделябр на стол возле кровати, где ошарашенный Делмас пытался еще что-то возразить, поспешил за пленным лордом.

Бринн различила в темноте солдат с горящими факелами, чье трепещущее пламя бросало причудливые тени на испуганную челядь, прижавшуюся к стенам домов. Кони нетерпеливо били копытами о мерзлую землю, и на холодном ветру пар валил у них из ноздрей.

Один из всадников выехал вперед - в свете факелов его доспехи зловеще поблескивали.

- Это та женщина?

- Ее зовут Бринн, - уточнил Ричард. - Можем ехать, капитан Лефонт.

Делмас выбежал из дома, в отблесках огня его лицо казалось зеленовато-серым.

- Лорд Ричард, а как же я? Вы не можете забрать ее. Она моя... Делмас пытался ухватить ее за руку.

- Ты, мерзкая свинья! - Ричард толкнул его в грязь. - Я делаю все что мне угодно. - Он сел на лошадь и рывком вздернул Бринн на седло впереди себя. - Я забираю свое добро. Теперь она послужит мне.

Он пустил лошадь галопом вслед за капитаном норманнов и его войском.

- Мне не следует оставлять вашу жену, - с отчаянием в голосе произнесла Бринн, оглянувшись на поместье, вскоре скрывшееся из виду. - Она может умереть без меня.

- Ну и пусть. Меня это не волнует. Забудь о ней. С сегодняшнего дня ты принадлежишь норманну.

- Какому норманну?

- Лорду Гейджу Дюмонту. Его офицер, сарацин, ранен. Дюмонт переживает за него, и я поклялся, что ты его вылечишь. Ты - мой подарок ему. - Ричард горько усмехнулся. - Впрочем, вряд ли этот заморский дикарь способен на благодарность.



29 из 302