— Ой! — Она быстро выхватила свою руку. — Надеюсь, никаких неприятностей с путешествием.

Мужчина поднял брови.

— Вы в курсе путешествия?

— Оно — причина моего визита. Я — внештатный корреспондент.

Кейси полезла в рюкзак за визитной карточкой.

— Вот она, — Кейси наконец выудила черную визитную карточку из рюкзака. — Меня командировал «Америкэн бэкроадс».

— Знакомое название. — Он взял визитку и взглянул на радужную печать. Светлые волосы закрыли брови. — Там на обложке всегда какой-то парень в крутом комбинезоне.

— Точно. «Америкэн бэкроадс» — ежемесячный журнал. Он описывает все виды туризма. Например, недавно был напечатан рассказ о путешествии по дорогам штата Орегон. — Кейси чувствовала, что начинает мямлить, хотя произносила обычные, дежурные фразы. — Мой редактор получила сведения о вас в местном географическом обществе, и ей понравилась ваша идея. Она считает, что это очень интересно и подписчики с удовольствием прочитают о путешествии.

— И вам дали задание.

— Большая статья в октябрьском номере. — Кейси кивнула, достала ручку и раскрыла блокнот. — Если сюда еще никто не добрался, мы хотели бы получить эксклюзив.

Она нервно щелкнула ручкой. Ее горло сжалось от ожидания. От ответа этого гиганта зависело, хватит ли у нее наличности отремонтировать Бесси до грядущего разорения. Если Кейси в ближайшее время не получит несколько хорошо оплачиваемых заданий, ей придется искать работу «с девяти до пяти», пускать корни на новом месте…

Или даже вернуться домой.

Но Дилан Маккэйб глубокомысленно молчал, водя пальцем по срезу визитки. Он скользнул взглядом по золотой цепочке на ее шее, по вырезу льняного костюма и наконец спустился по длинным ногам до удобных коричневых туфель.

Кейси стояла под горячими лучами августовского солнца, и жар, не имеющий никакого отношения к погоде, охватывал ее с головы до ног. Защищенная лишь стеклами солнечных очков, она чувствовала себя слишком маленькой, слишком уязвимой, слишком… женщиной.



4 из 107