— Как ты думаешь, нам удастся спасти этих юных дам?

Люси захотелось улыбнуться шутке Джека. И как это ему всегда удается рассмешить ее? Когда она снова посмотрела на него, он уже взял малышек на руки и собрался идти. Люси поспешила за ним. Но вдруг, вспомнив свой странный сон, остановила его:

— Ты назвал меня «милая»?

На секунду ей показалось, что в его взгляде промелькнуло замешательство, но оно так же быстро исчезло, как и появилось. Люси даже не смогла бы с уверенностью сказать, было ли оно вообще. Джек начал спускаться по ступенькам.

— Конечно. Всех девчонок из семейства Кросби я называю «милыми». Благодаря этому мне не обязательно помнить вас по именам.

Люси покраснела, почувствовав, что над ней смеются, и стала спускаться вслед за ним.

— Прости, наверное, я слишком переволновалась.

— Да ладно. — Он передал близнецов Хелен и помог Люси сесть в свою роскошную машину. Наклонился к ней, заправил прядку светлых волос ей за ухо и добавил: — Между прочим, с днем рождения, Люси. — Прежде чем она успела что-либо сказать в ответ, он уже сидел на месте шофера и заводил мотор. Она смущенно улыбнулась. Могла бы и догадаться, что Джек не забудет о ее дне рождения…

Одна из малышек захныкала, и Люси обернулась к младшей сестре:

— Ты себя хорошо чувствуешь, Хелен?

Молодая мама, повернув голову, ответила:

— С такими помощниками, как ты и Джек, разве я могу чувствовать себя плохо?

Внезапно Люси захотелось плакать — ей даже не верилось, что все таким чудесным образом разрешилось! Но она взяла себя в руки. Сейчас не время для слез. Тем более, что самое страшное позади. Слава Богу, роды прошли нормально.

Джек поднял трубку телефона в машине.

— Я позвоню в полицию: Элайза заявила, что вы пропали. — Потом он еще позвонил и Элайзе, сказав, чтобы она встречала их в больнице.



3 из 146