– Постой-постой, – взмолилась она. – Я не могу так быстро ходить и вообще не уверена, что нам по пути. В агентстве мне ничего не сказали о мальчике…

– Конечно, не сказали, а зачем? – заметил он тоном взрослого человека, что прозвучало очень комично. – Иначе ты бы не приехала.

– Почему же? – удивилась Лиана.

– Потому что я трудный ребенок. У нас никто долго не задерживается, – добавил он, явно гордясь собой.

– Гм… Вот так, да? – Мальчуган определенно не подарок, но очень симпатичный. Покачав головой, Лиана машинально приноровилась к его шагам. Не потому ли, думала она, в агентстве были столь немногословны? Об отце и сыне ничего не сказали, упомянули лишь о пожилой женщине. – Я думала, миссис Попплвелл живет одна…

– Миссис… Ой! Посмотри-ка! – Он дернул ее за руку и остановился.

Лиана посмотрела в ту сторону, куда он указывал пальцем, но не увидела ничего, кроме зарослей кустарника.

– Что там?

– Убежала… – разочарованно протянул мальчик и снова потащил Лиану за собой. – Там была лиса.

– А-а…

– Почему ты не можешь быстро ходить? – спросил он с детской бесцеремонностью.

– Потому что повредила спину, – ответила Лиана с излишней резкостью.

Снова остановившись, мальчик поднял на нее глаза. На его невообразимо грязном личике появилось задумчивое выражение.

– Значит, ты многого не можешь, да? Например, лазить по деревьям и все такое?

Ни малейшего сочувствия, даже не поинтересовался подробностями происшествия. Его волнует лишь одно: как ее состояние может отразиться на нем самом, подумала Лиана с беспомощной улыбкой.

– Да, не могу. – Если бы он только знал, как ей этого хотелось… Решительно отогнав ненужные мысли – какой толк грустить о том, чего нельзя изменить? – она пробормотала: – Я даже не знаю, как тебя зовут.

– Саймон. – Мальчик протянул ладошку, предварительно вытерев ее о джинсы.

Торжественно пожав ему руку, она представилась:



2 из 139