
– Постой-постой, – взмолилась она. – Я не могу так быстро ходить и вообще не уверена, что нам по пути. В агентстве мне ничего не сказали о мальчике…
– Конечно, не сказали, а зачем? – заметил он тоном взрослого человека, что прозвучало очень комично. – Иначе ты бы не приехала.
– Почему же? – удивилась Лиана.
– Потому что я трудный ребенок. У нас никто долго не задерживается, – добавил он, явно гордясь собой.
– Гм… Вот так, да? – Мальчуган определенно не подарок, но очень симпатичный. Покачав головой, Лиана машинально приноровилась к его шагам. Не потому ли, думала она, в агентстве были столь немногословны? Об отце и сыне ничего не сказали, упомянули лишь о пожилой женщине. – Я думала, миссис Попплвелл живет одна…
– Миссис… Ой! Посмотри-ка! – Он дернул ее за руку и остановился.
Лиана посмотрела в ту сторону, куда он указывал пальцем, но не увидела ничего, кроме зарослей кустарника.
– Что там?
– Убежала… – разочарованно протянул мальчик и снова потащил Лиану за собой. – Там была лиса.
– А-а…
– Почему ты не можешь быстро ходить? – спросил он с детской бесцеремонностью.
– Потому что повредила спину, – ответила Лиана с излишней резкостью.
Снова остановившись, мальчик поднял на нее глаза. На его невообразимо грязном личике появилось задумчивое выражение.
– Значит, ты многого не можешь, да? Например, лазить по деревьям и все такое?
Ни малейшего сочувствия, даже не поинтересовался подробностями происшествия. Его волнует лишь одно: как ее состояние может отразиться на нем самом, подумала Лиана с беспомощной улыбкой.
– Да, не могу. – Если бы он только знал, как ей этого хотелось… Решительно отогнав ненужные мысли – какой толк грустить о том, чего нельзя изменить? – она пробормотала: – Я даже не знаю, как тебя зовут.
– Саймон. – Мальчик протянул ладошку, предварительно вытерев ее о джинсы.
Торжественно пожав ему руку, она представилась:
