
По всем признакам Джек реагировал на возбуждающее средство очень быстро.
Он взял другую конфету, откусил половинку и проглотил. Но вместо того чтобы доесть оставшуюся половинку, он приблизил кусочек к ее губам.
— Ваша очередь, — сказал он и нежным движением положил шоколад в ее раскрытый рот.
Сердце Кейлы учащенно забилось. Джек провел теплыми пальцами по ее нижней губе, потом взял ее лицо за подбородок и приподнял. Она была загипнотизирована эротическим огнем, горящим в его глазах, желанием, которое было направлено исключительно на нее.
Свободной рукой Джек забрал у нее коробку с конфетами и поставил на стол.
— А не проверить ли нам, насколько эти конфеты соответствуют их названию? — пробормотал он с озорством, наклонил голову и прижался губами к ее губам, медленно и обольстительно.
Кейлу не надо было уговаривать. Она хотела этого и не собиралась отказываться от предоставившейся возможности — даже если его страсть была вызвана возбуждающим средством. Ее же страсть к нему никак не была связана с этими конфетами. Ее страсть была ошеломляющей реальностью.
От тела Джека исходил приятный жар. Кейла почувствовала, как он вынул заколку из ее волос, и они в беспорядке упали ей на плечи. Погрузив в них пальцы, он прижался к губам Кейлы долгим страстным поцелуем.
— Ты такая теплая, такая нежная, — прошептал он ей в шею. Она ощутила на своей коже его горячее влажное дыхание. — И ты так чудесно пахнешь, как кулич, только что вынутый из печи, и поэтому мне хочется откусить от тебя кусочек.
По коже Кейлы побежали мурашки.
— Смелее, — прошептала она и сама испугалась своей такой неслыханной наглости.
Он осторожно прихватил зубами ее нежную шею. Она вздрогнула.
Джек поспешно поднял голову и встретил ее изумленный взгляд.
— Прости, — пробормотал он и тряхнул головой, словно для того, чтобы она снова стала ясной. — Не понимаю, что на меня нашло. Я ведь собирался просто поцеловать тебя…
