- Да, это было не очень приятно, - согласилась Хелен. - Но мне показалось, что будет лучше поехать с вами, чем хотя бы еще час оставаться в том отвратительном доме! - Она замолчала, подняла глаза и посмотрела на собеседника. - Вы всегда относились ко мне вежливо в отличие от моего брата. К тому же, - добавила девушка, - вы заверили меня, что у вас самые благородные намерения.

- Благородные намерения!.. - изумленно повторил Карлингтон.

- Конечно, сэр, - подтвердила мисс Морланд и опустила глаза, чтобы он не заметил в них веселого блеска. - Вы сообщили моему брату, что повезете меня в Гретну-Грин. Сейчас мы находимся по пути на север.

Несчастный маркиз выдернул из-под стола стул и рухнул на него.

- Гретна-Грин! - пробормотал бедняга. - Моя дорогая девочка, вы не знаете... Но это ужасно!

Мисс Морланд закусила губу, но возразила совершенно серьезным голосом:

- Может быть, это и немного необычно, но если я ничего не имею против поездки в Гретну, убеждена, что у вас тоже не может быть никаких возражений. К тому же вы славитесь пристрастием к экстравагантным поступкам.

Карлингтон ударил ладонью по столу.

- Если и славлюсь, то тем больше было для вас оснований отказаться ехать со мной в это безумное путешествие! Вы сошли с ума, мисс Морланд?

- Отнюдь, - покачала головой Хелен, разрезая бутерброд на маленькие кусочки. - У меня голова в полном порядке. Конечно, если бы у меня была возможность выбора, я едва бы согласилась поехать с вами, но вы предоставили мне возможность бежать из дома, в котором, я твердо решила, не проведу больше ни одной ночи.

- У вас должны быть родственники... кто-то, к кому...

- К несчастью, у меня никого нет, - спокойно ответила мисс Морланд.

Маркиз Карлингтон положил голову на руки и в отчаянии воскликнул:

- Моя бедная девочка, вы, похоже, не понимаете, какие разговоры пойдут из-за этой шутки! Я должен отвезти вас куда-нибудь и попытаться замять скандал.



10 из 20