
Все еще встревоженная, с громко бьющимся сердцем, не в состоянии отодвинуться, не в состоянии хоть что-нибудь сделать, она смотрела на него. Старые джинсы, старая рубашка, ни пальто, ни куртки. Но даже в такой простой одежде он выглядел элегантным. Заставляющим осознать, что она вспотевшая, неприбранная, взлохмаченная.
– Чем это вы занимались? – спросил он мягко.
– Занималась?
– Ну да.
– О, пилила дрова. Согласно инструкции Синди, мне надлежит следить, чтобы в поленнице всегда было достаточно дров.
– Ага, – медленно произнес он.
– Вы от меня такого не ожидали?
– Не ожидал, что вы сможете, – поправил он после маленькой паузы.
Понимая, что он наверняка заметил, как неровно, прерывисто она дышит, Гита попыталась изобразить беззаботность, но безуспешно.
– Я умею делать много разных вещей.
– Да, – протянул он негромко, – готов поверить, что так оно и есть. Бросьте пилу.
И пила послушно вывалилась из ее внезапно онемевших пальцев.
– И полено.
Она едва расслышала негромкий удар полена о землю, так, как ее уши наполнил громкий пульсирующий гул крови.
– Я вся потная, – выдавила она глухо.
Он ничего не ответил, просто перевел взгляд на ее губы – и она вдруг ощутила страшную слабость.
– Я виделась с Синди, – пролепетала она непослушными губами.
– Здесь?
– Что? Нет. В то утро, когда уезжала. Я подвезла ее до аэропорта.
– Как мило с вашей стороны, – отсутствующе пробормотал он, не отрывая взгляда от ее рта.
– Ну, да.
Он еле заметно улыбнулся, протянул руку и начал медленно, как гипнотизер, поглаживать ее нижнюю губу кончиком большого пальца.
– Генри…
– Помолчите.
Внезапно он прильнул к ней всем телом, а она, тупо глядя на его шею, чувствуя, что сердце стучит, как отбойный молоток, пробормотала что-то невнятное, скорее чувствуя, чем, слыша, как скрипнула деревянная стена за ее спиной от возросшего давления на нее двух тел.
