- Да, пожалуйста.

Женщина коротко кивнула и вышла.

- Никто здесь не улыбается. Как у нас дома, - пробурчала Сара.

Блейк почувствовал прилив жалости к девочке, которую спихнули на руки домовладелице, не заботясь о том, хорошо ли ей. И похоже, задолго до того, как отчим обнаружил, что она дочь Блейка.

Он сощурился и задал занимавший его вопрос:

- Разве мама не с вами жила?

- У мамы были дела. Она сказала, что я должна жить с миссис Смазерс и слушаться ее.

- Она иногда приезжала?

- Мама и папа... - она запнулась и скорчила гримасу, - мой другой папа, они все время орали друг на друга. Потом она уехала, и он тоже уехал.

Так дело не пойдет. Блейк встал и начал расхаживать взад-вперед, засунув руки в карманы, с мрачным, каменным лицом. Сара тайком разглядывала его.

- Какой ты большой, - пробурчала она. Блейк остановился, с любопытством посмотрел на нее.

- Какая ты маленькая, - сказал он в ответ.

- Я вырасту, - пообещала Сара. - У тебя есть лошадь?

- И не одна.

Она просияла.

- Я умею кататься на лошади!

- Не на моем ранчо. Там нельзя.

Ее зеленые глаза вспыхнули огнем.

- Раз хочу, значит, можно! Я могу ездить на любой лошади!

Он очень медленно опустился перед ней на корточки, его зеленые глаза смотрели спокойно, не мигая.

- Нет. Ты будешь делать то, что тебе говорят, и не перечить. Это мой дом, здесь я устанавливаю правила. Идет?

Она помедлила, но недолго.

- Идет, - мрачно согласилась она. Он коснулся кончика ее носа.

- И не дуться. Я еще не знаю, что у нас с тобой получится. Черт, я ничего не знаю о детях!

- Черт - это в аду. Туда попадают плохие люди, - уверенно сказала Сара. - Мамина подруга все время его поминает. И дьявола, и сукина...

- Сара! - взорвался Блейк, пораженный, что крошка знакома с такими словами.



9 из 118