
— Мистер Моррисон?
— Вы не ошиблись.
— Не узнали меня? Бренда Кушинг.
— О, миссис Кушинг. Рад вас слышать.
— Чем порадуете, Кевин?
Кевин? Хм, интересно, когда это они успели так близко сойтись? Ну да ладно.
— Кое-что есть, Бренда. Правда, боюсь, для суда этого будет маловато.
— Но мои подозрения подтвердились? Он действительно с кем-то встречается?
— Да, похоже на то.
— Вы знаете, кто она?
— Я знаю, где она живет.
Молчание.
— Сколько времени вам еще нужно, Кевин?
— Полагаю, управлюсь в срок.
— Хорошо, буду ждать новостей послезавтра. Надеюсь, вы не просаживаете мои денежки в каком-нибудь стриптиз-клубе?
Он положил трубку, оставив вопрос без ответа.
Проклятая работа. Впрочем… а почему бы и впрямь не наведаться в стриптиз-клуб?
Вечером Кевин и Джек Арбетнот завалились в стриптиз-бар «Кармелита», чтобы за текилой обсудить план Джека. Через пять минут к ним присоединилась пьяная как сапожник брюнетка, невнятно объяснившая свое состояние фактом полного отсутствия сочувствия со стороны мира в целом и некоего подлеца по имени Робсон в частности. Сначала они пытались от нее отделаться, но брюнетка так отчаянно цеплялась за стул, что ее пришлось оставить в покое. Джек даже купил Анне — по крайней мере, этим именем она представилась — чизбургер. Занявшись им, Анна умолкла, но потом заметила, как Джек глазеет на бойкую молоденькую девчушку, вытворявшую у шеста прямо-таки цирковые номера, и опечалилась еще сильнее.
— Что ты в ней нашел? Посмотри, одни кости! С такой же только синяки и заработаешь. И кто так танцует? Сразу видно, ни черта не умеет. А какая женщина в танце, такая она и в постели. Вот я сейчас покажу…
Джек и Кевин одновременно схватили ее за руки.
— Не надо, Анна. Мы и так видим, что ты лучше, — попытался успокоить ее Джек.
