Девушка отпрянула, но тут же взяла себя в руки. "Нужно промыть его раны, нельзя терять ни секунды".

Стащив с себя нижнюю юбку, Хейли оторвала от нее лоскут, смочила в холодной воде. Затем осторожно смыла грязь и кровь с лица раненого и внимательно посмотрела на него. Было совершенно очевидно: этот человек не походил на грабителя и убийцу.

- Сэр, вы слышите меня? - спросила Хейли.

Он лежал без движения, и сквозь грязь на лице проступала смертельная бледность.

- Как он? - спросил Уинстон, спустившись.

- Кровь из раны в голове. И на плече. Очень плох. - Хейли наклонилась. - Пропах порохом. В него стреляли.

Глаза Гримзли расширились.

- Стреляли? - Он в испуге осмотрелся, словно ожидал, что сейчас из темноты вынырнет разбойник с пистолетом.

Хейли кивнула:

- Да. К счастью, он остался жив. Помогите оттащить '. его от воды. Осторожнее. Не надо причинять ему боль.

Гримзли держал фонарь, а Хейли с Уинстоном оттащили раненого подальше от воды.

Затем девушка достала из дорожной сумки нож и, разрезав куртку и рубаху незнакомца, осмотрела его плечо.

- Плечо только задето, - сообщила она. - Сильное кровотечение, но пули, кажется, нет...

Сообразив, что нужно сделать раненому перевязку, Хейли кивком головы указала на свою нижнюю юбку.

- Порвите ее на полосы, Гримзли.

Старый моряк в изумлении уставился на девушку.

- Порвать вашу юбку?!

Хейли сделала глубокий вдох и мысленно досчитала до пяти.

- Поймите, Гримзли, сейчас не до церемоний. Я уверена, что папа поступил бы так же, окажись он с нами.

Уинстон вытаращил глаза.

- Но капитан Олбрайт в жизни не носил нижних юбок! Иначе команда выпорола бы его! И швырнула бы акулам!

На сей раз Хейли пришлось досчитать до десяти.



8 из 272