
– Кстати, меня зовут Саймон…
– Я знаю, – отозвалась она.
– Но откуда?.. Ах да… я же показывал вам свои права, – как-то потерянно проговорил он и тяжело зашагал за Лили. Он не решился войти в комнату и топтался в коридоре.
– Вот, держите, – она сунула ему сверток с одеждой, – для вас и для вашего приятеля-правдоруба.
– Ему не мешало бы поучиться хорошим манерам… – оправдываясь, пробормотал он.
– Ванная комната прямо по коридору. Потом приходите в кухню.
2
Когда Саймон появился в кухне, Лили успела приготовить чай.
– Садитесь. – Она бросила на Саймона короткий взгляд и удостоверилась, что одежда Роки ему впору. Лили отвернулась к плите и вытащила из духовки горячие сандвичи. Переложив их на тарелку, она налила чай в большую кружку и поставила это все перед Саймоном. – Где ваш приятель?
– Боюсь, что Грей не сможет присоединиться. Он уснул прямо на диване в гостиной.
– Ничего, пусть спит. У него есть в запасе несколько часов.
– Я тут посмотрел… Телефон у вас не работает.
– Со вчерашнего дня, – подтвердила Лили. – Однако я уже вызвала буксир и отправила сообщение для шерифа.
– Но как?
– С помощью рации. Клейтон настоял, чтобы я всегда была на связи. Он просто помешан на средствах связи и на технике вообще. И кроме раций у него есть спутниковый телефон. Я уверена, что он уже передал все сообщения адресатам. Боюсь только, что быстро сюда не добраться.
– А Клейтон это…
– Клейтон Картер – это мой сосед и друг. Пейте ваш чай, а то остынет.
Саймон послушно ухватился за кружку, но, не успев сделать глоток, медленно поставил ее на стол.
– Вы вызвали буксир, но как вы узнали, что с машиной неполадки? – произнес он, вглядываясь в спокойное лицо девушки. – Я ничего об этом не говорил.
– Все очень просто: если бы с вашей машиной было все в порядке, вы бы не отправились искать помощь в округе – тем более в такую погоду! – а помчались бы прямиком в ближайший населенный пункт.
