
И как только удается Хью быть всегда невозмутимым и сохранять хладнокровие, не без зависти гадала Элис. Его сила воли достойна восхищения! Ничего не скажешь - он словно сделан из железа. Поэтому все и боятся его!
В глазах Хью, устремленных на нее, она видела ответы горящего в камине огня.
- Закончим спор! У меня нет ни времени, ни желания улаживать ваши семейные распри. Вы знаете, леди Элис, зачем я здесь?
- Да, милорд. - Какой смысл уклоняться от ответа, решила Элис. - Вы ищете зеленый кристалл.
- Уже неделю гоняюсь за этим проклятым кристаллом. И вот в Клайдемере я выяснил, что его купил юный рыцарь из Лингвуда.
- Да, именно так, - коротко подтвердила Элис. Ей не меньше, чем ему, хотелось все быстрее выяснить.
- Для вас?
- Совершенно верно. Мой двоюродный брат Джерваз увидел камень у торговца на летней ярмарке в Клайдемере. - Элис заметила, как Джерваз вздрогнул при упоминании его имени. - Он знал, что камень очень заинтересует меня, и потому весьма любезно решил купить его.
- А не рассказывал ли он вам, что вскоре того самого торговца нашли с перерезанным горлом? - как бы между прочим осведомился Хью.
У Элис пересохло во рту.
- Нет, милорд, не рассказывал. Очевидно, брат ничего не знал об этой трагедии.
- Ладно, я готов поверить вам. - И Хью вопрошающе взглянул на Джерваза, теперь он желал услышать объяснение от него.
Юноша в страшном волнении только открывал и закрывал рот, прошло несколько секунд, прежде чем он обрел дар речи.
- Клянусь, я и не подозревал, что камень настолько опасен, сэр. Он почти ничего не стоил, вот я и подумал позабавить им Элис. Ей так нравятся необычные камешки.
- Ничего забавного в зеленом кристалле нет. - Хью подался вперед, Его лицо, полускрытое во мраке, стало поистине демоническим. - И чем больше я узнаю о нем, тем менее забавным он мне кажется.
