- Милорд, уверен, вы сумеете подыскать на роль вашей жены гораздо более достойную леди. - Дунстан уже совсем отчаялся.

- Даже если ты прав, у меня просто нет времени заниматься поисками другой жены. В лучшем случае я смогу начать новую охоту за невестой следующей весной. А терпеть всю зиму жуткий беспорядок, какой творится сейчас в Скарклиффе, у меня нет сил. Я желаю жить в нормальных условиях.

- Да, но...

- К тому же это не только удобно, но и выгодно. Я как-то объяснял тебе: вернув камень, я тем самым успокою людей, и они поверят, что я по праву являюсь владельцем Скарклиффа. А какое выгодное впечатление я произведу на обитателей Скарклиффа, если приеду в поместье не только с кристаллом, но еще и с женой.

- Господи Боже, что я слышу, милорд... Хью довольно улыбнулся:

- Да, они сразу поверят мне. Они поймут, что я не мыслю своего существования без Скарклиффа, и будущее уже не покажется им таким мрачным. А мне нужны их сердца и их вера в завтрашний день, - я собираюсь сделать Скарклифф процветающим, Дунстан!

- Совершенно с вами согласен, но все-таки поищите себе другую женщину. Не нравится мне она, ох как не нравится.

- Да, на первый взгляд леди Элис не кажется мягкой и послушной девушкой.

- Хоть это вы признали, - буркнул Дунстан.

- Но у нее есть ряд достоинств, - продолжил свою мысль Хью. - Она умна и благополучно избавилась от легкомысленности, присущей всем юным девицам.

- Да, и наверняка избавилась еще кое от чего... Хью сузил глаза:

- Уж не намекаешь ли ты на то, что она лишилась девственности?

- Сами посудите: леди Элис особа очень смелая, - пробормотал Дунстан. Не такая, знаете ли, заливающаяся румянцем, застенчивая скромница, этакий нераскрывшийся бутон розы, милорд.

- Справедливо. - Хью нахмурился.



24 из 298