
— А потом предложил решить твои финансовые проблемы.
— Он не предложил. Пока не предложил, во всяком случае. Сначала он хочет тут сам все посмотреть. Так что никаких гарантий.
Марселла пожала плечами. Кейти удовлетворил такой ответ, и она продолжила:
— Правда, очень мило с его стороны приехать сюда из Нью-Йорка. Но я не могла не попросить его помочь. И, честное слово, мне было не очень приятно обращаться к нему по такому поводу. Ты бы видела его, когда мы обедали вместе. Совершенно очевидно, что он больше не хочет иметь со мной ничего общего.
— Послушай, ты все-таки слишком много об этом думаешь.
— Да? Он заставил меня ждать себя и нервничать оттого, что меня игнорируют. Он даже не извинился. Я так и знала, что он сегодня опоздает. — Она посмотрела на часы. — Четыре.
— Но тебе же сказали в его офисе, что сегодня затянулось утреннее совещание.
— Это просто повод.
— Для чего?
— Показать нам, какой он теперь крутой.
Как и большинство своих сотрудников, Кейти знала Марселлу всю свою жизнь. Они ходили вместе в школу, и Марселла не только видела, как ее подруга была привязана к Джеку, но и каким ударом для Кейти было то, что он ее отверг.
— Он действительно крутой. Но он, возможно, поможет тебе. Так сделал бы не каждый.
— Хм. — Кейти пожала плечами.
— Ты просто неравнодушна к нему.
Кейти от возмущения даже привстала из-за своего стола.
— Может быть, мне когда-то и нравился Джек Рейли, который был хорошим другом, а не владельцем заводов, газет, пароходов, но его новая версия меня совершенно не интересует. Он не в моем вкусе.
— Он был в твоем вкусе очень-очень долго.
— До того, как он уехал и пропал — не писал, не звонил. До того, как он забыл про нас.
— Что-то ты разбушевалась.
