— Ну что же вы?! — возмущенно крикнула ему Мелоди несколько минут спустя. — Подавайте остальным сигнал. Чем скорее они здесь окажутся, тем будет лучше для мальчика!

Ее уверенность в успехе ошеломила Джона.

Он подчинился. Не подчиниться такому безапелляционному тону он не мог.

ГЛАВА ВТОРАЯ

На следующее утро деталями поисково-спасательной операции в горах пестрили не только местные газеты, но и множество периодических изданий штата Колорадо.

Телефон в офисе шерифа не замолкал ни на мгновение. Все спешили поздравить спасателей с очередной удачей в горах. Репортеры же требовали все новых и новых подробностей, решив воспользоваться столь сенсационным поводом для поднятия тиражей своих изданий. Пытались залучить на интервью самого Джона Норта или, на худой конец, кого-нибудь из рядовых спасателей.

Джон уже ослеп от вспышек фотокамер, а потому морщился, когда в очередной раз слышал о подобном предложении. И все-таки огульно отвергать их он не мог, осмотрительно выбирая печатный орган, перед которым не зазорно было бы похвалиться о несомненных успехах своего департамента.

Когда подъехали телевизионщики, Джон самоотверженно вышел к ним.

— Что вы можете сказать о мальчике, мистер Норт? — спросил его один из журналистов.

Джон прищурился, высматривая говорившего в толпе.

Он постепенно свирепел, поскольку рассказывал эту историю уже множество раз. Однако ничего поделать не мог, так как информирование прессы входило в обязанности его департамента.

Максимально сжато и точно Джон в очередной раз повторил обстоятельства дела и подвига спасателей. Будучи справедливым руководителем, он не считал позволительным принижать роль исполнителей.

Наконец Джон решил, что пора заканчивать интервью.

— Мальчик доставлен в местный госпиталь. О его нынешнем состоянии вас сможет оповестить только его лечащий врач. Но четверть часа назад я связывался с больницей, и меня поставили в известность, что ребенок потребовал пиццы, — в шутливой форме подытожил он.



10 из 93