
- Нет у меня на сердце никакого камня, мадонна.
Лаура усмехнулась.
- Странно! Я думала, невозможно не согласиться с очевидным утверждением. Но... отчего же умерла ваша жена?
- Вы хотите знать, не были ли причиной смерти роды, болезнь или самоубийство?
Сандро хотелось высечь натурщицу: она заставила его заново пережить позор прошлого.
- Вас интересует, не был ли я слишком скуп, прижимист и не волочился ли за другими женщинами, не так ли?
- Мой господин, если вы не желаете отвечать мне...
- Это случилось при взрыве Арсенала в 1532 году. Кто-то поджег магазин, в котором продавался порох, - он выглянул в окно. - Вон там, в восточной части города, двадцать лет назад находился Арсенал.
Сандро снова вспомнил панику, ужас и боль, охватившие его в ту ночь.
- Не понимаю, мой господин, что такая благороднейшая синьора, как ваша жена, могла делать в этой части города.
Страж Ночи в упор посмотрел на собеседницу.
- Она пошла туда, чтобы встретиться со своим любовником, галеотто.
- Любовник вашей жены был гребец с галеры? - у Лауры перехватило дыхание.
- Да. Вы потрясены, мадонна? Полагаю, вы догадываетесь, сколь мало приятных чувств испытывает мужчина, узнав об измене жены.
Натурщица бросила на него лукавый взгляд.
- Я думала о другом: в чем заключалась природа вашего несоответствия?
- Несоответствия?.. - краска гнева залила лицо Сандро до корней волос. - Почему вы думаете, что я в чем-либо не соответствовал жене?
- Ну, должна же была быть какая-то причина, почему ваша жена обратилась к другому мужчине за утешением.
Сандро был настолько потрясен словами девушки, что не сразу подыскал ответ. Никогда прежде никто не осмеливался предположить что-либо подобное, хотя в глубине души он понимал: в замечании Лауры есть доля истины. Раздраженный беседой и отсутствием Тициана, встретиться с которым ему было крайне необходимо, Сандро погрузился в угрюмое молчание.
