Роза красила губы.

— Ты собираешься еще раз встретиться с ним?

— Он не просил.

— Ну и что? — Роза не отрывалась от зеркала. — Ничего страшного не случится, если ты сама его попросишь. На дворе двадцать первый век, дорогая.

— Да, так говорят, — попыталась уклониться от разговора Белла.

— Ты придешь в субботу?

Белла регулярно посещала клуб по субботам, с тех пор как приехала в Нью-Йорк.

— Можешь рассчитывать на меня. — сказала она, прогоняя печаль прочь.



Белла стояла возле отеля, махала ручкой гостям и кланялась, пока совсем не окоченела. Но в конце концов японцы вошли в отель, а она с радостью вернулась в лимузин.

Водитель поинтересовался:

— Кто вон тот парень?

— Где?

— Посмотри, только что вышел из желтого такси.

Белла повернулась. На пустынной улице рядом с отелем виднелась одинокая фигура.

Кажется, ему холодно, невольно подумала Белла. По-моему, он одинок. Так же одинок, как я?

— Я его не знаю, — заметила она.

Но человек шел прямо к машине, оставляя следы на покрытом изморозью асфальте. Он наклонился к окну лимузина.

Арни не опускал стекло.

— Проблемы? — спросил он Беллу.

Наконец-то она узнала парня. Тот, что танцевал с ней и не попросил у нее телефона.

— Проблемы? Да нет. Он был в клубе.

Гил постучал в стекло. Арни окинул его опытным взглядом.

— Может, он и чудак, но явно не бездельник. На нем пальто за тысячу долларов.

Тот танец был восхитителен. Он заставил Беллу снова ощутить вкус жизни. На какое-то время она забыла даже о своем мучительном одиночестве.

Девушка вышла из машины.

Арни откинулся на спинку сиденья и внимательно наблюдал. Он не стал выключать мотор.

Белла закуталась в пальто. Нью-йоркская малышка встречает сексапильного незнакомца с настороженным юмором. Озорство защищало ее не меньше, чем пальто.



17 из 110