
Его насмешка задела Элеонору за живое.
— Я, может быть, и не привлекательна, но я все-таки старший партнер фирмы. И никто меня никуда не подсылал!
— Рад за вас! — Керрингтон встал, обошел стол и взял Элеонору за подбородок. Он внимательно изучал черты ее лица: большие испуганные глаза, глядящие из-под черных бровей, прямой нос и высокие скулы, большой рот. Потом провел пальцем по идущему от щеки до виска шраму.
— А почему вы думаете, что вы непривлекательны?
Элеонора словно слышала голос внутри себя: «М-да, если бы не этот шрам…» Конечно, он просто издевается.
— Я все-таки иногда смотрю в зеркало!
— Да? И что вы там видите? Как бы вы описали себя?
— Бесцветная. Даже сказать нечего. И большой шрам на щеке.
— Ну, если вы так настроены, то вообще не стоит смотреть в зеркало. Смотрите лучше в глаза окружающих, у них наверняка другое мнение. — Он бросил взгляд на ее кольцо. — Например, у вашего жениха.
Когда Элеонора смотрела в глаза Дэвида, она видела там то же самое, что сама чувствовала.
Роберт Керрингтон вернулся в свое кресло и продолжил рассматривать ее. Она все еще чувствовала его прикосновение, словно оно прожгло ее до костей. Самым большим ее желанием было убежать куда-нибудь и спрятаться, но она понимала, что это невозможно: сейчас необходимо наладить контакты с этим человеком, от которого будет зависеть ее будущее.
Элеонора постаралась унять дрожь во всем теле.
— Еще раз простите меня. Мне кажется, мы немного ушли от темы. Я уверена, что вы слишком занятой человек и не хотите терять время попусту.
— Ну, я бы не сказал, что сейчас теряю его попусту, — лениво протянул он. — Иногда бывает полезно отвлечься. Помогает сконцентрироваться.
— Думаю, мы достаточно отвлеклись и можно вернуться к делу? — В ее тоне чувствовалась настойчивость. Это у него полно времени, а ей некогда отвлекаться.
