— Если сказанное мною лишено оснований, я охотно приношу свои извинения. — Он насмешливо дотронулся до полей шляпы. — Надеюсь, вы с удовольствием проведете здесь время, мисс Эдамс, даже если оно окажется не слишком продолжительным.

Кивнув на прощанье миссис Нолан, дерзкий фермер взял сумку с покупками и вышел, не дав Стейси возможности ответить. Она так кипела от негодования, что не могла подобрать слов. Никогда еще не встречала она такого ехидного, наглого, самонадеянного хама! Повернувшись к изумленной женщине, стоявшей рядом, Стейси дала волю своему раздражению.

— Что этот человек о себе мнит?

— Не гневайтесь на Корда, — попыталась умиротворить ее Молли. — Его вечно как будто за язык тянут. Но под этой шелухой скрывается поистине добрая душа.

— Лучше бы вы мне ничего не говорили об этом соседстве! — воскликнула Стейси. — Ну почему он живет всего в десяти милях, а не в десяти тысячах миль! Что я такого сделала, за что он на меня набросился?

— Конечно, ничего, дорогая. Может быть, вы просто разбудили в нем какие-то старые воспоминания, — ответила женщина, торопливо переходя на другую сторону прилавка. — Мне кажется, вам стоит заняться покупками. Мой муж должен появиться с минуты на минуту.

Все еще пылая от гнева, Стейси взяла тележку и двинулась вдоль одного из проходов. «И он может оказаться моим ближайшим соседом, — думала Стейси. — Отныне я буду демонстративно его избегать, хотя хотелось бы мне посмотреть, как этот невозмутимый тип разок выйдет из себя!»

Стейси уложила в тележку все необходимые товары и вернулась к кассе, где застала Молли Нолан за разговором с худым лысеющим человеком. Догадавшись, что это, скорее всего, и есть мистер Нолан, Стейси приблизилась к ним.

— Ну, милочка, вы нашли здесь все необходимое? — поинтересовалась Молли и повернулась к стоящему рядом с ней мужчине. — Это мисс Эдамс, Гарри. А это мой муж. Он доедет с вами до домика на своей машине.



16 из 148