
— Это ты убил мою прабабушку?
— В боях я убивал многих. Брауни сражались за Благой двор, а я был на другой стороне. И я, и мои подданные убивали брауни и других малый фейри, сражавшихся за Благих, но был ли среди моих жертв кто-то твоей крови, я не знаю.
— Еще того хлеще, — сказал Ба. — Ты ее убил и даже не заметил.
— Я убивал многих. Со временем лица сливаются, и трудно вспомнить, чем один убитый отличается от другого.
— Я видела, как она умерла от его руки, Мерри. Он сразил ее и пошел дальше, словно она пустое место. — Ее голос наполнило страдание, откровенная душевная мука — я никогда не слышала, чтобы моя бабушка так говорила.
— Что это была за война? — спросил Дойль, и его бас камнем упал в сгустившееся напряжение, словно в глубокий колодец.
— Третий призыв к оружию, — сказала Ба.
— Война, которая началась с того, что Андаис похвалилась, будто ее гончие лучше, чем у Тараниса, — сказал Дойль.
— И потому ее назвали Собачьей войной, — добавила я.
Он кивнул.
— Не знаю я, с чего она началась, та война. Король нам не говорил, зачем нам на нее идти, говорил только, что не пойти — это измена, а за нее казнят.
— А первая война называлась Свадебной, что интересно, — сказал Рис.
— Да, знаю, — поддержала я. — Андаис предложила Таранису заключить брак и объединить дворы, после того как ее муж погиб на поединке.
— Не могу припомнить, кто из них кого первым оскорбил, — сказал Дойль.
— Больше трех тысяч лет прошло, — хмыкнул Рис. — За такое время подробности могут стереться из памяти.
— Так что, все крупные войны фейри начинались по таким же глупым поводам? — спросила я.
— Большинство, — ответил Дойль.
— Грех гордыни, — сказала Ба.
Никто не возразил. Я не уверена была в том, что гордость такой уж грех — ведь мы не христиане, — но в обществе, где правитель имеет абсолютную власть над подданными, гордость может привести к ужасным последствиям.
