- Погоди, - Серов пригубил рюмку и поставил её на стол. - Что значит "мало сил"? Да у нас на Дальнем Востоке столько дивизий - всю Америку хватит пройти аж до самого Вашингтона! Или, думаешь, флот не доставит эти войска на Аляску? Доставит, дай только срок! И приказ. Конечно, американские лодки пошаливают, но у нас на Тихом океане под сотню эсминцев и эскортных кораблей, да противолодочные самолёты с островов. Так что...

- Не в этом дело, Толя, - Степан повертел в пальцах пустую рюмку. - Войска-то есть, а вот насчёт приказа... Не будет такого приказа, товарищ капитан третьего ранга.

- Это ещё почему?

- Почему? Я тебе говорил, кажется, что у меня в штабе корпуса знакомый есть, можно даже сказать родственник, мы с ним на сёстрах женаты. Встречались мы с ним на днях, и поведал он мне кое-что под лосося, - с этими словами Бондаренко подцепил вилкой кусочек нежной рыбы, - из области большой политики.

Он положил сочный рыбный шматочек в рот. Серов терпеливо ждал.

- Войск у нас на Дальнем Востоке много, - продолжал майор, - это ты верно заметил. Только никуда они оттуда не уйдут. У японцев в Маньчжурии развёрнута миллионная армия, и поэтому наши полтора миллиона солдат так и будут стоять вдоль границы. Япония наш союзник, но союзник этот вознамерился подгрести под себя весь Китай, чего мы самураям позволить никак не можем. С японцами дерется Чан-Кайши, а мы опекаем товарища Мао-Цзедуна, который сидит на севере Китая и просится к нам под крыло. И если японцы захотят его придавить, нам придётся вмешаться. Договор договором, но самураи себе на уме, и если договор этот не будет подкреплён реальной военной силой, они им подотрутся, и глазом не моргнут. Так что не придётся тебе, Толя, охранять конвои с нашими полками да дивизиями, перевозимыми на Аляску. А мы будем сидеть здесь, и осуществлять стратегический замысел командования - сковывать превосходящие силы противника. Вот такая вот обстановка...



8 из 51