
— Что, опять? — спросил он. — Вы подразумеваете, что на самом деле не дорожите жизнью вашего сына?
Женщина выдавила улыбку сомнения.
— Мне что, сейчас вызвать полицию? — спросила она. — Группу по борьбе с мошенниками?
— Если действительно хотите, — ответил Грег. — Но, полагаю, вы сначала выслушаете меня.
Он открыл записную книжку и начал читать:
— Январь, двадцать второе. Мужчина по имени Джим, падение с крыши во время установки телевизионной антенны. Рэмсей-стрит. Двухэтажный дом, зеленый, с белой отделкой. Это газетная заметка.
Грег взглянул на Кэрри и кивнул, не обращая внимания на ее умоляющий взгляд, встал и прошелся по комнате. Женщина, исполненная страха, съежилась, но не двинулась. Грег показал страничку записной книжки.
— Как видите, — сказал он, — мужчина не поверил в то, что мы ему говорили, и вправду упал с крыши двадцать второго января. Сложнее убедить их, когда вы не можете привести никаких деталей, чтобы не раскрыть все полностью. — Он обеспокоенно кудахтнул. — Впрочем, ему следовало заплатить нам. Это обошлось бы много дешевле переломанной спины.
— Кто же, по вашему мнению, вы есть?
— Вот другая запись, — сказал Грег, переворачивая страницу. — Вас это должно заинтересовать. Февраль, двенадцатое, полдень. Мальчик тринадцати лет, имя неизвестно, падение в заброшенную колодезную шахту, окончившееся переломом таза. Живет в округе Дарьен. И так далее, и так далее. Детали вы можете посмотреть здесь, — закончил он, указывая на страницу. — Здесь газетная вырезка. Как можете видеть, его родители поспели как раз вовремя. Сначала они отказались платить, угрожали, как и вы, вызвать полицию.
Грег улыбнулся женщине.
— Фактически вышвырнули нас из дома, — сказал он. — Двенадцатого, в полдень, впрочем, когда я в последнюю минуту сделал телефонную проверку, они были вне себя от беспокойства. Их сын исчез, и они представления не имели, где он, — я, конечно, не упомянул о шахте колодца.
